لِيَوْمِ الْفَصْلِ
Liyevmilfasli.
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
Ayırma günü için. |
Abdullah Parlıyan |
Doğruyu yanlıştan ayırt etme günü. |
Adem Uğur |
Ayırım gününe. |
Ahmed Hulusi |
Ayırt edilme süreci için! |
Ahmet Varol |
Ayırım (hüküm) günü için. |
Ali Bulaç |
(Mü’mini müşrikten, haklıyı haksızdan) Ayırma günü için. |
Ali Fikri Yavuz |
(İnsanların birbirinden ayırd edileceği) fâsıl gününe... |
Bayraktar Bayraklı |
(İyi ile kötü arasındaki) Ayrım Günü. |
Bekir Sadak |
Hukum gunune birakilmisti. |
Celal Yıldırım |
(13-14) (Doğru ile eğrinin, hakk ile bâtılın) birbirinden ayrılıp hükme bağlanacağı gün için (geciktirildiler). O ayrım günü nedir bilir misin ? |
Cemal Külünkoğlu |
(Doğru ile eğrinin, hak ile bâtılın) birbirinden ayrılıp hükme bağlanacağı güne (ertelenmiştir). |
Diyanet İşleri |
Hüküm ve ayırım gününe. |
Diyanet Vakfı |
Ayırım gününe. |
Edip Yüksel |
Yani Karar Günü için! |
Elmalılı Hamdi Yazır |
Hüküm gününe.. |
Fizil-al il Kuran |
Hüküm gününe. |
Gültekin Onan |
(Mümini müşrikten, haklıyı haksızdan) Ayırma günü için. |
Harun Yıldırım |
Ayırma günü için. |
Hasan Basri Çantay |
(Her şey’i) ayırd edib hukûm verme gününe. |
Hayrat Neşriyat |
(Mahlûkatın arasını) ayırma (hüküm verme) gününe! |
İbn-i Kesir |
Hüküm gününe, |
İlyas Yorulmaz |
(Doğru ile yanlışı) Ayırma günü için bırakıldı. |
İskender Ali Mihr |
Fasıl (ayırma) günü için (tecil edildi). |
Kadri Çelik |
Ayırma (kıyamet) günü için. |
Muhammed Esed |
(Doğruyu yanlıştan) Ayırd etme Günü! |
Mustafa İslamoğlu |
(İyi ile kötü arasındaki) Ayrım Günü. |
Ömer Nasuhi Bilmen |
(12-13) Hangi vakti tâcil olundu? Ayırma gününe (tecil edildi). |
Ömer Öngüt |
Hüküm gününe. |
Sadık Türkmen |
Ayırma günü için. |
Seyyid Kutub |
Hüküm gününe. |
Suat Yıldırım |
"Hüküm gününe!" |
Süleyman Ateş |
Yani hüküm günü için. |
Şaban Piriş |
-Hüküm/ayırma gününe.. |
Tefhim-ul Kur'an |
(Mü’mini müşrikten, haklıyı haksızdan) Ayırma günü için. |
Yaşar Nuri Öztürk |
Ayrım ve hüküm günü için. |
Yusuf Ali (İngilizce) |
For the Day of Sorting out. |