عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ
Amme yetesaelune.
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
Neyi birbirlerine sorup dururlar? |
Abdullah Parlıyan |
O inkârcıların birbirlerine sorup durdukları nedir? |
Adem Uğur |
Birbirlerine neyi soruyorlar? |
Ahmed Hulusi |
Neyi sorguluyorlar? |
Ahmet Varol |
Birbirlerine hangi şeyden soruyorlar? |
Ali Bulaç |
Birbirlerine hangi şeyi sorup duruyorlar? |
Ali Fikri Yavuz |
(Müşrikler) hangi (büyük) şeyden birbirlerine soruyorlar? |
Bayraktar Bayraklı |
Birbirlerine neyi soruyorlar? |
Bekir Sadak |
Neyi sorusturuyorlar? |
Celal Yıldırım |
Birbirlerinden neyi soruyorlar ? |
Cemal Külünkoğlu |
Birbirlerine hangi şeyi sorup duruyorlar? |
Diyanet İşleri |
Birbirlerine neyi soruyorlar? |
Diyanet Vakfı |
Birbirlerine neyi soruyorlar? |
Edip Yüksel |
Neyi birbirlerine sorup duruyorlar? |
Elmalılı Hamdi Yazır |
Birbirlerine neyi soruyorlar? |
Fizil-al il Kuran |
Birbirlerine neyi soruyorlar? |
Gültekin Onan |
Birbirlerine hangi şeyi sorup duruyorlar? |
Harun Yıldırım |
Birbirlerine ne hakkında soruyorlar? |
Hasan Basri Çantay |
Onlar birbirlerine neyi soruşduruyorlar? |
Hayrat Neşriyat |
Birbirlerine neyden (hangi şeyden) soruyorlar? |
İbn-i Kesir |
Neyi soruşturuyorlar? |
İlyas Yorulmaz |
Karşılıklı birbirlerine neyi soruyorlar? |
İskender Ali Mihr |
Birbirlerine neyi soruyorlar? |
Kadri Çelik |
Birbirlerine hangi şeyi sorup duruyorlar? |
Muhammed Esed |
Birbirlerine (bu kadar sık) neyi soruyorlar? |
Mustafa İslamoğlu |
Kendi aralarında neyi soruşturuyorlar? |
Ömer Nasuhi Bilmen |
(1-2) Ne şeyden soruşturuyorlar? O pek büyük haberden. |
Ömer Öngüt |
Onlar birbirlerine hangi şeyden soruyorlar? |
Sadık Türkmen |
Birbirlerine neyi sorup duruyorlar; |
Seyyid Kutub |
O inkârcıların birbirlerine sorup durdukları nedir? |
Suat Yıldırım |
Onlar birbirine neyi sorup duruyorlar? |
Süleyman Ateş |
Birbirlerine hangi şeyden soruyorlar? |
Şaban Piriş |
Neyi soruşturup duruyorlar? |
Tefhim-ul Kur'an |
Birbirlerine hangi şeyi sorup duruyorlar? |
Yaşar Nuri Öztürk |
Hangi şeyden sorup duruyorlar birbirlerine? |
Yusuf Ali (İngilizce) |
Concerning what are they disputing? |
عَمَّ ǎmme |
hangi şeyden? | |
يَتَسَاءَلُونَ yetesā'elūne |
birbirlerine soruyorlar | س ا ل |