حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا
Hadaika ve a’naben.
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
Bahçeler, üzümler. |
Abdullah Parlıyan |
Muhteşem bahçeler ve bağlar, |
Adem Uğur |
Bahçeler, bağlar, |
Ahmed Hulusi |
Sulak bahçeler, üzüm bağları... ("Meselül cennetilletiy" uyarısı hatırlanmalı. Cennete dair anlatılanların tümü semboller benzetmelerle anlatılmaktadır.) |
Ahmet Varol |
Bahçeler ve üzümler. |
Ali Bulaç |
Nice bahçeler ve üzüm bağları. |
Ali Fikri Yavuz |
Bahçeler var, üzümler var; |
Bayraktar Bayraklı |
(31-34) Allah`a saygı duyanlar için umdukları yer, muhteşem bahçeler ve bağlar, müthiş uyumlu harika eşler ve dolup taşan kadehler vardır. |
Bekir Sadak |
(31-34) Dogrusu, Allah’a karsi gelmekten sakinanlara kurtulus, bahceler, baglar, yasitlar ve dolu kadehler vardir. |
Celal Yıldırım |
(31-32-33-34) (Allah’tan derin bir saygı ile) korkup (fenalıklardan) sakınanlara kurtuluş, başarıya erişme, bahçeler, bağlar, göğüsleri yeni kabarmış yaşıtlar; dolu dolu kadehler vardır. |
Cemal Külünkoğlu |
(Cennette) nice bahçeler ve üzüm bağları (vardır). |
Diyanet İşleri |
(31-34) Şüphesiz Allah’a karşı gelmekten sakınanlara bir kurtuluş, bahçeler, üzümler, kendileriyle bir yaşta, göğüsleri çıkmış genç kızlar ve dolu dolu kadehler vardır. |
Diyanet Vakfı |
(31-34) Şüphesiz takvâ sahipleri için umulanı buldukları yer, bahçeler, üzüm bağları, göğüsleri tomurcuk gibi kabarmış yaşıt kızlar, içki dolu kâseler vardır. |
Edip Yüksel |
Bağlar, bahçeler… |
Elmalılı Hamdi Yazır |
Bahçeler var, bağlar var. |
Fizil-al il Kuran |
Nice bahçeler, bağlar, |
Gültekin Onan |
Nice bahçeler ve üzüm bağları. |
Harun Yıldırım |
Bahçeler ve üzüm bağları da. |
Hasan Basri Çantay |
(Ya o) bağçeler, üzüm bağları, |
Hayrat Neşriyat |
(31-34) Şübhesiz ki takvâ sâhibleri için (büyük) bir kurtuluş, bahçeler ve üzüm bağları, göğüsleri tomurcuklanmış aynı yaşta kızlar ve dolu kadehler vardır! |
İbn-i Kesir |
Bahçeler ve bağlar. |
İlyas Yorulmaz |
Meyve bahçeleri ve üzüm bağları. |
İskender Ali Mihr |
Bahçeler ve üzüm bağları vardır. |
Kadri Çelik |
Nice bahçeler ve üzüm bağları. |
Muhammed Esed |
muhteşem bahçeler ve bağlar, |
Mustafa İslamoğlu |
içinden su çıkan göz bebeği bahçeler, bağlar... |
Ömer Nasuhi Bilmen |
Bahçeler ve üzümler (vardır). |
Ömer Öngüt |
Bahçeler ve bağlar. |
Sadık Türkmen |
Nice bahçeler, nice bağlar, |
Seyyid Kutub |
Nice bahçeler, bağlar, |
Suat Yıldırım |
(32-34) Onlara bahçeler, üzüm bağları, turunç göğüslü genç yaşıt dilberler, dolu dolu kadehler var. |
Süleyman Ateş |
Bahçeler, bağlar, |
Şaban Piriş |
Bahçeler ve bağlar.. |
Tefhim-ul Kur'an |
Nice bahçeler ve üzüm bağları. |
Yaşar Nuri Öztürk |
Sulak bahçeler, bağlar, üzümler, |
Yusuf Ali (İngilizce) |
Gardens enclosed, and grapevines; |