فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَىٰ

Feerahul’ayetelkubra.

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Derken ona en büyük delîli göstermişti.

Abdullah Parlıyan

Derken Musa ona en büyük mucizesi olan asanın yılana çevrilmesini gösterdi.

Adem Uğur

Ve ona en büyük mucizeyi gösterdi.

Ahmed Hulusi

Derken ona büyük mucizeyi gösterdi!

Ahmet Varol

Ona büyük mucizeyi gösterdi.

Ali Bulaç

(Musa) Ona büyük mucizeyi gösterdi.

Ali Fikri Yavuz

(Mûsa vardı da) ona, büyük mucizeyi (asânın ejderha oluşunu) gösterdi.

Bayraktar Bayraklı

Ona büyük mucizeyi gösterdi.

Bekir Sadak

Bunun uzerine ona en buyuk mucizeyi gosterdi.

Celal Yıldırım

Bunun üzerine Musa, ona o büyük mu’cizeyi gösterdi.

Cemal Külünkoğlu

Derken (Musa) ona, en büyük mucizeyi (asanın ejderha oluşunu) gösterdi.

Diyanet İşleri

Derken Mûsâ ona en büyük mucizeyi gösterdi.

Diyanet Vakfı

Ve ona en büyük mucizeyi gösterdi.

Edip Yüksel

Ona büyük mucizeyi gösterdi.

Elmalılı Hamdi Yazır

Musa Firavun’a o büyük mucizeyi gösterdi.

Fizil-al il Kuran

Bunun üzerine ona en büyük mucizeyi gösterdi.

Gültekin Onan

(Musa) Ona büyük ayeti gösterdi.

Harun Yıldırım

Derken ona en büyük âyeti gösterdi.

Hasan Basri Çantay

(Musa gitdi, teblîğ etdi) Ona o en büyük mu’cizeyi gösterdi.

Hayrat Neşriyat

Bunun üzerine (Mûsâ gitti ve) ona en büyük mu`cizeyi gösterdi.

İbn-i Kesir

Ve ona en büyük mucizeyi gösterdi.

İlyas Yorulmaz

Sonra Musa ona büyük ayetler gösterdi.

İskender Ali Mihr

Bundan sonra ona büyük mucize gösterdi.

Kadri Çelik

(Musa) Ona büyük mucizeyi gösterdi.

Muhammed Esed

Bunun üzerine (Musa), (Firavun’a gitti ve) ona (Rabbinin rahmetinin eseri olan) büyük mucizeyi anlattı.

Mustafa İslamoğlu

Nihayet ona o büyük mucizevi belgeyi gösterdi;

Ömer Nasuhi Bilmen

Artık O’na pek büyük mûcize gösterdi.

Ömer Öngüt

Ve ona en büyük mucizeyi gösterdi.

Sadık Türkmen

Ona büyük mucizeyi gösterdi.

Seyyid Kutub

Bunun üzerine ona en büyük mucizeyi gösterdi.

Suat Yıldırım

Ona en büyük mûcizeyi gösterdi.

Süleyman Ateş

Ona büyük mu’cizeyi gösterdi.

Şaban Piriş

Ona en büyük mucizeyi/ayeti gösterdi.

Tefhim-ul Kur'an

(Musa) Ona büyük mucizeyi gösterdi.

Yaşar Nuri Öztürk

Derken, ona o en büyük mucizeyi gösterdi.

Yusuf Ali (İngilizce)

Then did (Moses) show him the Great Sign.

KELİME KÖKLERİ
فَأَرَاهُ
feerāhu
sonra ona gösterdi ر ا ي
الْايَةَ
l-āyete
mu’cizeyi ا ي ي
الْكُبْرَىٰ
l-kubrā
büyük ك ب ر