قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ

Kulubun yevmeizin vacifetun.

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Yürekler, belinleyip korkar.

Abdullah Parlıyan

Kalpler o gün titreyip yerinden oynayacak.

Adem Uğur

İşte o gün yürekler kaygıdan oynar,

Ahmed Hulusi

O süreçte (bazı) bilinçler şok olur!

Ahmet Varol

O gün yürekler titrer.

Ali Bulaç

O gün yürekler (dehşet içinde) hoplayacak.

Ali Fikri Yavuz

(İnkârcı) kalbler, o gün ürperip hoplar yerinden;

Bayraktar Bayraklı

(8-9) Bazı yürekler o gün çarpar; gözleri korkudan aşağı kayar.

Bekir Sadak

O gun kalbler titrer.

Celal Yıldırım

Kalbler o gün (titreyip) yerinden oynayacak.

Cemal Külünkoğlu

O gün birtakım kalpler (tedirginlik içinde) şiddetle çarpacak.

Diyanet İşleri

O gün birtakım kalpler (tedirginlik içinde) şiddetle çarpacaktır.

Diyanet Vakfı

(6-9) Birinci üflemenin (kâinatı) sarstığı, onu ikinci üflemenin takip ettiği gün, işte o gün yürekler kaygıdan oynar, gözlerini korku bürür.

Edip Yüksel

O gün yürekler titrer.

Elmalılı Hamdi Yazır

Yürekler vardır, o gün kaygıdan hoplar.

Fizil-al il Kuran

O gün kalpler titrer.

Gültekin Onan

O gün kalpler (dehşet içinde) hoplayacak.

Harun Yıldırım

O gün kalpler titrer.

Hasan Basri Çantay

O gün kalbler (korku ile) titreyecek,

Hayrat Neşriyat

O gün (dehşetten) kalbler şiddetle çarpıcıdır!

İbn-i Kesir

O gün kalbler titrer,

İlyas Yorulmaz

O gün kalpler şiddetli bir çarpıntı içinde.

İskender Ali Mihr

İzin günü kalpler (dehşetten) şiddetle çarpacaktır.

Kadri Çelik

O gün yürekler (dehşet içinde) hoplayacak.

Muhammed Esed

O Gün (insanların) kalpleri titreyerek çarpacak

Mustafa İslamoğlu

(ve) kalpler çırpılmış (gibi) titreyecek;

Ömer Nasuhi Bilmen

(7-8) O sarsanın ardından biri de gelecektir. Kalpler o günde pek muztariptir.

Ömer Öngüt

O gün kalpler korkudan titrer.

Sadık Türkmen

O gün, yürekler kaygıdan hoplar,

Seyyid Kutub

O gün kalpler titrer.

Suat Yıldırım

O gün kalpler güp güp atacak

Süleyman Ateş

O gün bazı yürekler çarpar.

Şaban Piriş

O gün çarpan kalpler vardır.

Tefhim-ul Kur'an

O gün yürekler (dehşet içinde) hoplayacak.

Yaşar Nuri Öztürk

Bazı kalpler o gün kaygıdan titreyecektir.

Yusuf Ali (İngilizce)

Hearts that Day will be in agitation;

KELİME KÖKLERİ
قُلُوبٌ
ḳulūbun
yürekler ق ل ب
يَوْمَئِذٍ
yevmeiƶin
o gün
وَاجِفَةٌ
vācifetun
çarpar و ج ف