فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ

Feente ’anhu telehha.

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Sen ondan gaflet ediyor, ona aldırış bile etmiyorsun.

Abdullah Parlıyan

görmezden gelip başkalarıyla meşgul oluyorsun.

Adem Uğur

Sen onunla ilgilenmiyorsun.

Ahmed Hulusi

Sen onunla ilgilenmiyorsun!

Ahmet Varol

Sen onu bırakıp oyalanıyorsun.

Ali Bulaç

Sen ona aldırış etmeden oyalanıyorsun.

Ali Fikri Yavuz

Sen ondan yüz çeviriyorsun.

Bayraktar Bayraklı

(1-10) Kendisine âmâ geldi diye yüzünü ekşitti ve döndü. Sen nereden bileceksin, belki o arınacaktı? Yahut, öğüt dinleyecek de öğüt kendisine yarayacaktı. Kendisini yeterli görüp tenezzül etmeyene gelince; sen ona yöneliyorsun. Onun arınmamasından sen sorumlu değilsin. Fakat koşarak sana gelen, saygı duyarak gelmişken, sen onunla ilgilenmiyorsun.

Bekir Sadak

(8-10) Sen, Allah’tan korkup sana kosarak gelen kimseye aldirmiyorsun.

Celal Yıldırım

(8-9-10) (Allah’tan) saygı ile korkarak koşup gelenle ilgilenmeyip kendisinden habersiz (gibi) görünüyorsun.

Cemal Külünkoğlu

(8-10) Ama sana koşarak gelen kimse var ya, işte o, Allah`a karşı gelmekten sakınarak sana gelmişken, sen ona aldırış etmeden oyalanıyorsun (onunla ilgilenmiyorsun).

Diyanet İşleri

(8-10) Allah’a karşı derin bir saygıyla korku içinde koşarak sana geleni ise bırakıp, ona aldırmıyorsun.

Diyanet Vakfı

(8-10) Fakat koşarak ve (Allah’tan) korkarak sana gelenle de ilgilenmiyorsun.

Edip Yüksel

İlgi göstermedin ona.

Elmalılı Hamdi Yazır

Sen onunla ilgilenmiyorsun.

Fizil-al il Kuran

Sen onunla ilgilenmiyorsun!

Gültekin Onan

Sen ona aldırış etmeden oyalanıyorsun.

Harun Yıldırım

Sen ona aldırış etmeden oyalanıyorsun.

Hasan Basri Çantay

sen kendisini bırakıb da oyalanırsın.

Hayrat Neşriyat

(8-10) Fakat koşarak ve (Allah`dan) korkarak o sana gelen kimseye gelince, sen onu bırakıp (îmâna gelmeyecek başkasıyla) oyalanıyorsun.

İbn-i Kesir

Sen ona aldırmıyor, oyalanıyorsun.

İlyas Yorulmaz

Sen ondan dolayı rahatsız oluyorsun.

İskender Ali Mihr

Oysa sen, onunla ilgilenmiyorsun.

Kadri Çelik

Sen onun yerine başkasıyla ilgileniyorsun.

Muhammed Esed

sen görmezden geldin!

Mustafa İslamoğlu

işte sen onu ihmal ediyorsun.

Ömer Nasuhi Bilmen

Sen isen ondan teğafül ediyorsun.

Ömer Öngüt

Sen onunla ilgilenmiyorsun.

Sadık Türkmen

Sen ona aldırmıyorsun/yönelmiyorsun!

Seyyid Kutub

Sen onunla ilgilenmiyorsun!

Suat Yıldırım

(8-10) Fakat Allaha saygı duyarak sana şevkle koşa koşa gelenle sen ilgilenmiyorsun.

Süleyman Ateş

Sen onunla ilgilenmiyorsun.

Şaban Piriş

Sen ise ilgilenmiyorsun.

Tefhim-ul Kur'an

Sen ona aldırış etmeden oyalanıyorsun.

Yaşar Nuri Öztürk

Sen ona aldırmazlık ediyorsun.

Yusuf Ali (İngilizce)

Of him wast thou unmindful.

KELİME KÖKLERİ
فَأَنْتَ
feente
sen
عَنْهُ
ǎnhu
onunla
تَلَهَّىٰ
telehhā
ilgilenmiyorsun ل ه و