كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ

Kella inne kitabel’ebrari lefiy ’ılliyyiyne.

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

İş öyle değil, şüphe yok ki iyi kişilerin amel defterleri, illiyyîn’dedir.

Abdullah Parlıyan

Hayır, iş öyle değil. İyi kişilerin amel defterlerinin kaydı en yüce şekilde ve yerlerde tutulur ve muhafaza edilir.

Adem Uğur

Hayır! Andolsun iyilerin kitabı İlliyyûn’dadır.

Ahmed Hulusi

Hayır... Muhakkak ki Ebrâr’ın kitabı, elbette İlliyyîn’dedir.

Ahmet Varol

Hayır. Şüphesiz iyilerin kitapları İlliyyin’dedir.

Ali Bulaç

Hayır; ebrar olanların kitabı, "İlliyîn"dedir.

Ali Fikri Yavuz

Hayır, (o kâfirler gibi, olmayın). Çünkü itaatkâr olan sadıkların kitabları (amelleri) İlliyyîn’dedir=yedinci kat gökte veya müzeyyen bir kitabda kayıtlıdır.

Bayraktar Bayraklı

(18-21) Hayır! İyilerin defteri ‘Illiyyîn`dedir. “‘Illiyyîn`in ne olduğunu sen nerden bileceksin?” O da kodlanmış bir kitaptır. Allah`a yakın kılınmış melekler ona tanıklık edeceklerdir.

Bekir Sadak

Ama iyilerin defteri yuksek katlardadir.

Celal Yıldırım

Hayır, hayır; (yalan saymak ne demek ?) İyilerin amel defteri «İl-liyyîn» dedir.

Cemal Külünkoğlu

Hayır, sandıkları gibi değil! İyilerin yazısı “İlliyyûn”dadır.

Diyanet İşleri

Hayır (sandıkları gibi değil!) iyilerin yazısı "İlliyyûn"dadır.

Diyanet Vakfı

Hayır! Andolsun iyilerin kitabı İlliyyûn’dadır.

Edip Yüksel

Doğrusu, iyilerin kitabı İlliyyun’dadır.

Elmalılı Hamdi Yazır

Hayır hayır, iyilerin yazısı muhakkak Illiyyîn’dedir.

Fizil-al il Kuran

Fakat iyilerin yazısı İlliyyin’dedir.

Gültekin Onan

Hayır; ebrar olanların kitabı, ’illiyin’dedir.

Harun Yıldırım

Hayır, hayır; şüphesiz iyilerin kitabı İlliyyin’dedir.

Hasan Basri Çantay

Hakkaa ki iyilerin (amel) kitab (lar) ı, hiç şübhesiz «İlliyyîn» dedir.

Hayrat Neşriyat

Hayır! Şübhe yok ki ebrârın (özü sözü tertemiz, hayırlı insanların amel) defteri,elbette İlliyyîn`dedir.

İbn-i Kesir

Doğrusu iyilerin kitabı, İlliyyin’dedir.

İlyas Yorulmaz

Hayır! İyi davrananların kayıtları da illiyyin dedir.

İskender Ali Mihr

Hayır, muhakkak ki ebrar olanların (Allah’a ulaşmayı dileyenlerin, hidayette olanların) kitapları (kayıtları, hayat filmleri) elbette illiyyin’dedir (zemin kattan 7 kat yukarıda olan birinci âlemdeki kader hücrelerindedir).

Kadri Çelik

Hayır! İyilerin kitabı, "İlliyin"dedir.

Muhammed Esed

Ama, gerçek erdem sahiplerinin kaydı en yüce şekilde (tutulur)!

Mustafa İslamoğlu

Kesinlikle evet! İyilerin kaydı da `İlliyyun`da (arşivlenecek);

Ömer Nasuhi Bilmen

Hakkâ ki sâlih kulların kitabı elbette ki İlliyîn’dedir.

Ömer Öngüt

Şüphesiz ki, iyilerin yazısı İlliyyin’dedir.

Sadık Türkmen

Hayir, hayir! Şüphesiz iyilerin kaydı İlliyyûn’dadır.

Seyyid Kutub

Fakat iyilerin yazısı İlliyyin’dedir.

Suat Yıldırım

Fakat hayırlı insanların hesap defterleri "illiyyûn"dadır.

Süleyman Ateş

Hayır, iyilerin yazısı İlliyyin (yüceler)dedir.

Şaban Piriş

-Hayır, (gerçek şu ki), iyilerin kitabı, illiyyun’dadır.

Tefhim-ul Kur'an

Hayır; ebrar olanların kitabı, «İlliyîn» dedir.

Yaşar Nuri Öztürk

Hayır, sandıkları gibi değil! İyilik sergileyenlerin kitabı İlliyyûn’da, en yüce burçlardadır.

Yusuf Ali (İngilizce)

Day, verily the record of the Righteous is (preserved) in ´Illiyin.

KELİME KÖKLERİ
كَلَّا
kellā
hayır
إِنَّ
inne
şüphesiz
كِتَابَ
kitābe
yazısı ك ت ب
الْأَبْرَارِ
l-ebrāri
iyilerin ب ر ر
لَفِي
lefī
elbette
عِلِّيِّينَ
ǐlliyyīne
İlliyyindedir ع ل و