إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ

İnnelebrare. Lefiy na’ıymin.

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok ki iyi kişiler, elbette cennettedir.

Abdullah Parlıyan

Şüphesiz ki erdem sahipleri ve iyi kişiler cennet nimetleri içindedirler.

Adem Uğur

İyiler kesinkes cennettedir.

Ahmed Hulusi

Muhakkak ki Ebrâr, elbette Nimet cenneti içindedir.

Ahmet Varol

Muhakkak ki iyiler nimetler içindedirler.

Ali Bulaç

Gerçek şu ki, ebrar olanlar, elbette nimetler içindedirler.

Ali Fikri Yavuz

Muhakkak (Allah’a itaat eden) iyi kimseler, nimetleri devamlı olan Naîm cennetinde,

Bayraktar Bayraklı

(22-23) Şüphesiz, iyiler nimet cennetinde olacaklardır. Koltuklar üzerinde seyredeceklerdir.

Bekir Sadak

(22-23) Iyiler, suphesiz, nimet icinde ve tahtlar uzerinde etrafi seyrederler.

Celal Yıldırım

Şüphesiz ki iyiler nîmet içindedirler.

Cemal Külünkoğlu

İyiler kesinlikle (cennette) nimetler içindedir.

Diyanet İşleri

Şüphesiz iyi kimseler, Naîm cennetindedirler.

Diyanet Vakfı

İyiler kesinkes cennettedir.

Edip Yüksel

İyiler nimetler içindedir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Haberiniz olsun ki, iyiler nimet içindedir.

Fizil-al il Kuran

İyiler şüphesiz cennette nimetler içindedirler.

Gültekin Onan

Gerçek şu ki, ebrar olanlar, elbette nimetler içindedirler.

Harun Yıldırım

Şüphe yok ki iyiler, nimetler içindedirler.

Hasan Basri Çantay

Şübhesiz o iyiler (cennet) ni’met (leri) içinde,

Hayrat Neşriyat

Muhakkak ki ebrâr (içi dışı bir olan sâlih kullar), elbette (Cennette) ni`met içindedirler!

İbn-i Kesir

Şüphesiz iyiler, Naim’dedirler.

İlyas Yorulmaz

İyilik yapanlar nimetler içindedirler.

İskender Ali Mihr

Muhakkak ki ebrar olanlar, elbette ni’metler içindedir.

Kadri Çelik

Şüphesiz iyiler, elbette nimetler içindedirler.

Muhammed Esed

Bakın, gerçek erdem sahipleri (öteki dünyada) mutlaka kutsananlardan olacaklar;

Mustafa İslamoğlu

Şüphe yok ki iyiler tarifsiz nimetler içinde yüzecekler;

Ömer Nasuhi Bilmen

(22-23) Şüphe yok ki sâlih zâtlar, nîmet içindedirler. Tâhtlar üzerine nazar ederler.

Ömer Öngüt

Şüphesiz ki Ebrar (iyiler) nimet cennetindedirler.

Sadık Türkmen

Şüphesiz iyiler mutluluk içindedirler.

Seyyid Kutub

İyiler şüphesiz cennette nimetler içindedirler.

Suat Yıldırım

İşte o hayırlı insanlar, naîm cennetlerindedir.

Süleyman Ateş

İyiler elbette ni’met içindedirler.

Şaban Piriş

İyiler, elbette nimetler içindedir.

Tefhim-ul Kur'an

Gerçek şu ki, ebrar olanlar, elbette nimetler içindedirler.

Yaşar Nuri Öztürk

İyilik sergileyenler büyük bir nimetin tam içindedir.

Yusuf Ali (İngilizce)

Truly the Righteous will be in Bliss

KELİME KÖKLERİ
إِنَّ
inne
şüphesiz
الْأَبْرَارَ
l-ebrāra
iyiler ب ر ر
لَفِي
lefī
elbette içindedirler
نَعِيمٍ
neǐymin
ni’met ن ع م