وَالَّيْلِ وَمَا وَسَقَ

Velleyli ve ma veseka.

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Ve geceye ve gecenin kapladıklarına.

Abdullah Parlıyan

geceye ve gecenin derleyip topladığı herşeye,

Adem Uğur

Geceye ve onda basan karanlığa,

Ahmed Hulusi

Geceye ve toplayıp taşıdığı şeye,

Ahmet Varol

Geceye ve topladıklarına,

Ali Bulaç

Geceye ve toplayıp-taşıdığı şeylere,

Ali Fikri Yavuz

Geceye ve bürüdüklerine,

Bayraktar Bayraklı

(16-19) Hayır! Şafağa, geceye ve onun topladığı şeylere, dolunay şeklini alan Ay`a yemin ederim ki siz halden hale geçersiniz.

Bekir Sadak

Geceye ve gecenin icinde olan seylere and olsun;

Celal Yıldırım

Geceye ve (insanlarla hayvanların dinlenmeleri için) derleyip topladığına da yemin ederim..

Cemal Külünkoğlu

(16-19) Hayır (boşuna yaratıldığınızı zannetmeyin)! Yemin ederim akşamın alaca karanlığına, geceye ve gecenin içinde barındırdığına, dolunay hâlindeki aya ki, muhakkak siz bir durumdan diğerine uğratılacaksınız (tabakadan tabakaya bineceksiniz).

Diyanet İşleri

Geceye ve içinde topladıklarına,

Diyanet Vakfı

(16-19) Hayır! Şafağa, geceye ve onda basan karanlığa, dolunay olmuş aya yemin ederim ki, halden hale geçersiniz.

Edip Yüksel

Gecenin topladığına,

Elmalılı Hamdi Yazır

Geceye ve içinde barındırdığı şeylere,

Fizil-al il Kuran

Geceye ve gecenin içinde barındırdığına.

Gültekin Onan

Geceye ve toplayıp taşıdığı şeylere,

Harun Yıldırım

Ve geceye ve onun topladığı şeylere,

Hasan Basri Çantay

O geceye ve onun (sinesinde) derleyip topladığı şey (ler) e,

Hayrat Neşriyat

(16-18) Yemîn ederim o şafağa (akşamın kızıllığına)! Geceye ve (karanlığında)topladığı şeylere! (Nûrunu) topla(yıp dolunay hâline gel)diği zaman, aya!

İbn-i Kesir

Geceye ve derleyip topladığı şeye;

İlyas Yorulmaz

İlerlediği zaman geceye.

İskender Ali Mihr

Ve geceye ve örttüğü (barındırdığı) şeylere (yemin ederim).

Kadri Çelik

Geceye ve toplayıp taşıdığı şeylere.

Muhammed Esed

Ve geceyi, onun (safha safha) gözler önüne serdiklerini,

Mustafa İslamoğlu

ve geceyi ve toplayıp kaydettiklerini,

Ömer Nasuhi Bilmen

Ve geceye ve topladığı şeye,

Ömer Öngüt

Andolsun geceye ve derleyip topladığı şeylere!

Sadık Türkmen

Geceye ve derleyip topladığı şeylere

Seyyid Kutub

Geceye ve gecenin içinde barındırdığına.

Suat Yıldırım

Gece ve gecenin barındırdığı, şeyler hakkı için,

Süleyman Ateş

Geceye ve (gecenin bağrında) topladığı şeylere,

Şaban Piriş

Geceye ve kapladıklarına..

Tefhim-ul Kur'an

Geceye ve toplayıp taşıdığı şeylere,

Yaşar Nuri Öztürk

Geceye ve derlediğine,

Yusuf Ali (İngilizce)

The Night and its Homing;

KELİME KÖKLERİ
وَالَّيْلِ
velleyli
ve geceye ل ي ل
وَمَا
ve mā
ve şeylere
وَسَقَ
veseḳa
topladığı و س ق