فِرْعَوْنَ وَثَمُودَ
Fir’avne ve semude.
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
Firavun’a ve Semûd’a âid olan? |
Abdullah Parlıyan |
Firavun ve Semûd kavmi nasıl da yok olup gittiler. |
Adem Uğur |
Yani Firavun ve Semûd’un |
Ahmed Hulusi |
Firavun ve Semud’u (helâk eden)! |
Ahmet Varol |
Firavun’un ve Semud’un. |
Ali Bulaç |
Firavun ve Semud (ordularının)? |
Ali Fikri Yavuz |
Firavun’un ve Semûd’un... (Bunların, peygamberlerini tekzib edişlerini ve sonunda helâk edilişlerini biliyorsun. O halde sen müşriklerin eziyetlerine sabret ve onları böyle bir akıbetle korkut). |
Bayraktar Bayraklı |
(17-18) Orduların, Firavun ve Semûd`un uğradıkları helâkın haberi sana geldi mi? |
Bekir Sadak |
(17-18) Firavun ve Semud ordularinin haberi sana geldi mi? |
Celal Yıldırım |
(17-18) Fir’avn ve Semûd askerlerinin haberi sana geldi ya.. |
Cemal Külünkoğlu |
(17-18) (Resulüm!) Sana Firavun ve Semud`a ait orduların haberi geldi mi? |
Diyanet İşleri |
(17-18) Orduların, Firavun ve Semûd’un haberi sana geldi mi? |
Diyanet Vakfı |
(17-18) Orduların, Firavun ve Semûd’un (uğradıkları felâketin) haberi sana geldi mi? |
Edip Yüksel |
Firavunun, Semud’un? |
Elmalılı Hamdi Yazır |
Yani Firavun ve Semud’un? |
Fizil-al il Kuran |
Firavun ve Semud’a ait orduların. |
Gültekin Onan |
Firavun ve Semud (ordularının)? |
Harun Yıldırım |
Firavun’un ve Semud’un. |
Hasan Basri Çantay |
(17-18) Sana (Habîbim) o orduların, Firavn ve Semuudun haberi geldi ya. |
Hayrat Neşriyat |
(17-18) (Ey Resûlüm!) Sana o orduların, Fir`avun ve Semûd`un (helâk oluş) haber(ler)i geldi mi? |
İbn-i Kesir |
Firavun ve Semud’un. |
İlyas Yorulmaz |
Firavun ve Semud’un haberi. |
İskender Ali Mihr |
Firavun ve Semud (kavminin ordularının). |
Kadri Çelik |
Firavun ve Semud (ordularının)? |
Muhammed Esed |
Firavun ve Semud (kavmi)nin? |
Mustafa İslamoğlu |
Firavun`un ve Semud kavminin (ordularından)? |
Ömer Nasuhi Bilmen |
(17-18) Sana o orduların haberi geldi mi? Fir’avun ile Semûd’un (haberi)? |
Ömer Öngüt |
Firavun ve Semud ordularının. |
Sadık Türkmen |
Firavun ve Semud’un! |
Seyyid Kutub |
Firavun ve Semud’a ait orduların. |
Suat Yıldırım |
(17-18) Nitekim o orduların, Firavun ve Semûd milletlerinin başlarına gelenleri mutlaka öğrenmişsindir. |
Süleyman Ateş |
(Yani) Fir’avn ve Semûd (kavimlerin)in? |
Şaban Piriş |
Firavun ve Semud’un? |
Tefhim-ul Kur'an |
Firavun ve Semûd (ordularının)? |
Yaşar Nuri Öztürk |
Yani Firavun ve Semûd’un? |
Yusuf Ali (İngilizce) |
Of Pharaoh and the Thamud? |
فِرْعَوْنَ fir’ǎvne |
Fir’avn’ın | |
وَثَمُودَ ve ṧemūde |
ve Semud’un |