وَالْيَوْمِ الْمَوْعُودِ
Velyevmilmev’udi.
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
Ve vaadedilen güne. |
Abdullah Parlıyan |
vadedilen kıyamet gününe. |
Adem Uğur |
Geleceği bildirilmiş olan güne, |
Ahmed Hulusi |
Vadolunmuş o sürece! |
Ahmet Varol |
O vaadedilen güne, |
Ali Bulaç |
O vadedilen güne, |
Ali Fikri Yavuz |
O vaad edilen güne (kıyamete), |
Bayraktar Bayraklı |
(1-3) Burçlar sahibi göğe; vaad edilen o güne; tanık olan ve tanık olunana yemin olsun ki, |
Bekir Sadak |
Soz verilen kiyamet gunune and olsun; |
Celal Yıldırım |
Va’dedilen güne (Kıyamet gününe) and olsun, |
Cemal Külünkoğlu |
(1-5) Kendinde burçlar (takımyıldızlar) taşıyan göğe, o vaad edilen güne (kıyamete), şahit olana (görene) ve şahit olunana (görülene) andolsun ki, (inananları yakmak için) hendek kazıp (içinde) alevli ateş yakanlar kahrolmuş ve lanetlenmiştir. |
Diyanet İşleri |
Va’dedilmiş güne (kıyamete) andolsun, |
Diyanet Vakfı |
(1-7) Burçlara sahip gökyüzüne, geleceği bildirilmiş olan güne, (o günde) tanıklık edene ve edilene andolsun ki, ateşle dolu hendeğe atılanlar (yakılarak) öldürüldü. Onlar (yakanlar) da başlarına oturmuşlar, müminlere yapmakta oldukları işkenceyi seyrediyorlardı. |
Edip Yüksel |
Söz verilen güne, |
Elmalılı Hamdi Yazır |
Vaad olunan o güne, |
Fizil-al il Kuran |
Vaad edilen güne. |
Gültekin Onan |
O vadedilen güne, |
Harun Yıldırım |
Ve vaadedilen güne, |
Hasan Basri Çantay |
o va’d olunan güne, |
Hayrat Neşriyat |
(Geleceği) va`d edilen güne (kıyâmete)! |
İbn-i Kesir |
Ve vaadolunan güne, |
İlyas Yorulmaz |
Vaat edilen kıyamet gününe, |
İskender Ali Mihr |
Ve vaadedilen güne. |
Kadri Çelik |
Ve o vaat edilen güne. |
Muhammed Esed |
ve (tahayyül et) vaad edilen Günü, |
Mustafa İslamoğlu |
vaad edilen gün şahit olsun, |
Ömer Nasuhi Bilmen |
(1-2) Andolsun burçlar sahibi olan göğe. Ve mev’ud olan güne. |
Ömer Öngüt |
Andolsun vaad olunan o güne! |
Sadık Türkmen |
Ant olsun söz verilen güne; |
Seyyid Kutub |
Vaad edilen güne. |
Suat Yıldırım |
Geleceği vâd olunan kıyamet gününe! |
Süleyman Ateş |
Va’dedilen güne andolsun, |
Şaban Piriş |
Ve vaad edilen güne.. |
Tefhim-ul Kur'an |
O vadedilen güne, |
Yaşar Nuri Öztürk |
O vaat olunan güne, |
Yusuf Ali (İngilizce) |
By the promised Day (of Judgment); |