النَّجْمُ الثَّاقِبُ

Ennecmüssakıbü.

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Parıl parıl parlıyan yıldız.

Abdullah Parlıyan

Parıl parıl parlayarak karanlıkları delip geçen bir yıldızdır veya inanmadan yaşanan hayatın karanlıklarını delip geçen, aydınlatan bir ışıktır.

Adem Uğur

(O, karanlığı) delen yıldızdır.

Ahmed Hulusi

Delip geçen yıldızdır (PULSAR)!

Ahmet Varol

(Karanlığı) delen yıldızdır.

Ali Bulaç

(Karanlığı) Delen yıldızdır.

Ali Fikri Yavuz

O, ışık saçan yıldızdır; (Zuhal yıldızıdır).

Bayraktar Bayraklı

(1-4) Göğe ve Târık`a yemin olsun. Târık`ın ne olduğunu sen nereden bileceksin? Parlayan yıldızdır. Hiçbir kimse yoktur ki başında bir denetleyici bulunmasın.

Bekir Sadak

O, isigiyla karanligi delen yildizdir.

Celal Yıldırım

O ışıklar saçarak karanlığı delip geçen yıldızdır.

Cemal Külünkoğlu

O ışıklar saçarak karanlığı delip geçen yıldızdır.

Diyanet İşleri

O, (ışığıyla karanlığı) delen yıldızdır.

Diyanet Vakfı

(1-4) Gökyüzüne ve târıka (sabah yıldızına) yemin ederim. Târıkın ne olduğunu nereden bileceksin? (O, karanlığı) delen yıldızdır. Hiç kimse yoktur ki üzerinde bir koruyucu, bir denetleyici bulunmasın.

Edip Yüksel

Parlak yıldızdır.

Elmalılı Hamdi Yazır

O, karanlığı delen yıldızdır.

Fizil-al il Kuran

O karanlığı delen yıldızdır.

Gültekin Onan

(Karanlığı) Delen yıldızdır.

Harun Yıldırım

Delip geçen yıldızdır.

Hasan Basri Çantay

(O, zıyâsiyle karanlığı) delen yıldızdır.

Hayrat Neşriyat

O, (nûruyla karanlığı) delen yıldızdır.

İbn-i Kesir

O, delen yıldızdır.

İlyas Yorulmaz

O parlayan yıldızdır

İskender Ali Mihr

(O) parlak ışığı ile karanlığı delen bir yıldızdır.

Kadri Çelik

(Karanlığı) Delen yıldızdır.

Muhammed Esed

O, yıldızdır (inanmadan yaşanan hayatın) karanlığını delip geçen

Mustafa İslamoğlu

O (inkarcı aklın zifiri karanlığını) delen bir yıldızdır;

Ömer Nasuhi Bilmen

O (zulmeti) delen yıldızdır.

Ömer Öngüt

O, karanlığı delen bir yıldızdır.

Sadık Türkmen

O, ışığıyla karanlıkları delerek ilk çıkan parlak bir yıldızdır.

Seyyid Kutub

O karanlığı delen yıldızdır.

Suat Yıldırım

O pırıl pırıl parlayan bir yıldızdır.

Süleyman Ateş

Parlayan yıldızdır.

Şaban Piriş

Pırıl pırıl bir yıldızdır.

Tefhim-ul Kur'an

(Karanlığı) Delen yıldızdır.

Yaşar Nuri Öztürk

Parlayan, ışığıyla karanlığı delen yıldızdır o.

Yusuf Ali (İngilizce)

(It is) the Star of piercing brightness;-

KELİME KÖKLERİ
النَّجْمُ
En-necmu
yıldızdır ن ج م
الثَّاقِبُ
ṧ-ṧāḳibu
parlayan ث ق ب