سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسَىٰ

Senukriüke fela tensa.

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Seni okutacağız da unutmayacaksın.

Abdullah Parlıyan

Biz sana okutup öğreteceğiz ve öğrendiklerinden hiçbirini unutmayacaksın.

Adem Uğur

Sana (Kur an’ı) okutacağız; sen hiç unutmayacaksın.

Ahmed Hulusi

Sana OKUtacağız da unutmayacaksın!

Ahmet Varol

Sana (Kur’an’ı) okutacağız ve artık unutmayacaksın.

Ali Bulaç

Sana okutacağız, sen de unutmayacaksın.

Ali Fikri Yavuz

Bundan böyle, sana (Cebrâil’in öğreteceği üzere) Kur’an okutacağız da unutmıyacaksın.

Bayraktar Bayraklı

(6-7) Bundan böyle seni okutacağız; artık Allah`ın dilediği hariç, sen hiç unutmayacaksın. Şüphesiz Allah açığı ve gizleneni bilir.

Bekir Sadak

Sana Kuran’i Biz okutacagiz ve asla unutmayacaksin.

Celal Yıldırım

(Kur’ân’ı) sana okuyacağız ve sen de unutmayacaksın.

Cemal Külünkoğlu

Sana (Kur`an`ı) okutacağız ve sen onu unutmayacaksın.

Diyanet İşleri

Sana Kur’an’ı okutacağız ve sen onu unutmayacaksın.

Diyanet Vakfı

(6-7) Sana (Kur’an’ı) okutacağız; artık Allah’ın dilediği hariç, sen hiç unutmayacaksın. Şüphesiz Allah, açığı ve gizleneni bilir.

Edip Yüksel

Seni okutacağız; sen de unutmayacaksın.

Elmalılı Hamdi Yazır

Bundan böyle sana Kur’ân’ı okutacağız da unutmayacaksın.

Fizil-al il Kuran

Ey Muhammed! Sana Kur’an’ı biz okutacağız ve asla unutmayacaksın.

Gültekin Onan

Sana okutacağız, sen de unutmayacaksın.

Harun Yıldırım

Sana okutacağız, ve sen unutmayacaksın.

Hasan Basri Çantay

(Habîbim) seni okutacağız da (asla) unutmayacaksın.

Hayrat Neşriyat

Sana (Kur`ân`ı) okutacağız, artık unutmayacaksın!

İbn-i Kesir

Seni okutacağız da hiç unutmayacaksın.

İlyas Yorulmaz

Biz sana (ayetlerimizi) okuyacağız, sende onu unutmayacaksın.

İskender Ali Mihr

(Kur’ân’ı) sana, Biz okutacağız, bundan sonra sen unutmayacaksın.

Kadri Çelik

Sana okutacağız da artık bir daha asla unutmayacaksın.

Muhammed Esed

Biz sana öğreteceğiz ve (öğrendiklerinden hiçbirini) unutmayacaksın,

Mustafa İslamoğlu

(Ey muhatab) Biz sana okutacağız ve sen asla unutmayacaksın;

Ömer Nasuhi Bilmen

Sana okutacağız, artık unutmayacaksın.

Ömer Öngüt

Resulüm! Seni okutacağız da hiç unutmayacaksın.

Sadık Türkmen

Bundan böyle; Biz Kur’an’ı sana okutacağız da sen unutmayacaksın.

Seyyid Kutub

Ey Muhammed! Sana Kur’an’ı biz okutacağız ve asla unutmayacaksın.

Suat Yıldırım

(6-7) Bundan böyle sana Kur’ân okutacağız da sen unutmayacaksın. Ancak Allah’ın dilediği müstesna. Çünkü O, size göre açık ve net olanı da, gizli olanı da pek iyi bilir.

Süleyman Ateş

Sana (Kur’ân’ı), okutacağız, unutmayacaksın.

Şaban Piriş

Sana (Kur’an’ı) okutacağız, sen de unutmayacaksın.

Tefhim-ul Kur'an

Sana okutacağız, sen de unutmayacaksın.

Yaşar Nuri Öztürk

Seni/sana okutacağız da artık unutmayacaksın.

Yusuf Ali (İngilizce)

By degrees shall We teach thee to declare (the Message), so thou shalt not forget,

KELİME KÖKLERİ
سَنُقْرِئُكَ
senuḳriuke
sana okutacağız ق ر ا
فَلَا
felā
تَنْسَىٰ
tensā
unutmayacaksın ن س ي