فِيهَا سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ
Fiyha sürürin merfu’atün.
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
Orada yükseltilmiş tahtlar. |
Abdullah Parlıyan |
Orada yüksek koltuklar ve divanlar olacak. |
Adem Uğur |
Yükseltilmiş tahtlar, |
Ahmed Hulusi |
Orada yükseltilmiş tahtlar vardır. |
Ahmet Varol |
Orada yükseltilmiş tahtlar, |
Ali Bulaç |
Orda ’yükseklerde kurulmuş, tahtlar da vardır; |
Ali Fikri Yavuz |
Orada var yüksek tahtlar, |
Bayraktar Bayraklı |
(12-16) Orada akan pınarlar olacak; orada yüksek divanlar; konulmuş kadehler, dizilmiş koltuklar, yastıklar; serilmiş halılar olacak. |
Bekir Sadak |
Orada, yukseltilmis tahtlar vardir. |
Celal Yıldırım |
Orada yüksek tahtlar, kanepeler mevcuttur. |
Cemal Külünkoğlu |
Orada yükseklerde kurulmuş, tahtlar da vardır. |
Diyanet İşleri |
(13-16) Orada yüksek tahtlar, konulmuş kadehler, sıra sıra yastıklar, serilmiş gösterişli yaygılar vardır. |
Diyanet Vakfı |
(12-16) Orada (cennette) devamlı akan bir pınar, orada yükseltilmiş tahtlar, konulmuş kadehler, sıra sıra dizilmiş yastıklar, serilmiş halılar vardır. |
Edip Yüksel |
Orada yüksek mobilyalar var. |
Elmalılı Hamdi Yazır |
Yükseltilmiş divanlar, |
Fizil-al il Kuran |
Orada yükseltilmiş tahtlar vardır. |
Gültekin Onan |
Orada ’yükseklerde kurulmuş’ tahtlar da vardır; |
Harun Yıldırım |
Orada yüksek tahtlar vardır. |
Hasan Basri Çantay |
orada yüksek tahtlar, |
Hayrat Neşriyat |
(13-16) Orada yükseltilmiş tahtlar, (önlerine) konulmuş kadehler, dizilmiş yastıklar ve serilmiş halılar vardır! |
İbn-i Kesir |
Orada yüksek tahtlar, |
İlyas Yorulmaz |
Yüksek koltuklar. |
İskender Ali Mihr |
Orada yüksek tahtlar vardır. |
Kadri Çelik |
Orda yükseklere kurulmuş tahtlar da vardır. |
Muhammed Esed |
(ve) yükseltilmiş (mutluluk) tahtları, |
Mustafa İslamoğlu |
orada sevinç ve huzur kaynağı yüce makamlar bulunacak; |
Ömer Nasuhi Bilmen |
(12-13) Orada akan bir su kaynağı vardır. Orada yüksek tahtlar vardır. |
Ömer Öngüt |
Orada yükseltilmiş tahtlar vardır. |
Sadık Türkmen |
Orada yüksek yüksek/yükseltilmiş tahtlar vardır. |
Seyyid Kutub |
Orada yükseltilmiş tahtlar vardır. |
Suat Yıldırım |
Orada üstün, kıymetli tahtlar... |
Süleyman Ateş |
Orada yükseltilmiş tahtlar, |
Şaban Piriş |
Orada yükseltilmiş sedirler/yataklar.. |
Tefhim-ul Kur'an |
Orada yükseklerde kurulmuş, tahtlar da vardır; |
Yaşar Nuri Öztürk |
Yüksek sedirler vardır orada, |
Yusuf Ali (İngilizce) |
Therein will be Thrones (of dignity), raised on high, |