وَالَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
Velleyli iza yesri.
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
Ve ışırken geceye. |
Abdullah Parlıyan |
ve ilerlediğinde geceye andolsun |
Adem Uğur |
(her şeyi karanlığı ile) örttüğü an geceye |
Ahmed Hulusi |
Geçip gittiğinde o geceye... |
Ahmet Varol |
Yürüyüp gittiği zaman geceye. |
Ali Bulaç |
Akıp-gittiği zaman geceye, |
Ali Fikri Yavuz |
Geçib gittiği zaman geceye ki, |
Bayraktar Bayraklı |
(1-4) Şafak vaktine, on geceye, her şeyin çiftine ve tekine, geçip giden geceye yemin olsun ki, |
Bekir Sadak |
(4-5) Gelip gecen geceye and olsun ki, bunlarin herbiri akil sahibi icin birer yemine degmez mi? |
Celal Yıldırım |
Gelip geçtiği vakit geceye and olsun. |
Cemal Külünkoğlu |
Geçip gittiği zaman geceye andolsun ki, (inkârcılar mutlaka azaba uğrayacaklardır)! |
Diyanet İşleri |
Geçip giden geceye andolsun (ki, müşrikler azaba uğrayacaklardır). |
Diyanet Vakfı |
(1-5) Fecre, on geceye (haccın on gecesine), çifte ve teke, (her şeyi karanlığı ile) örttüğü an geceye yemin ederim ki, akıl sahibi için bunlarda elbette bir yemin (değeri) var, değil mi? |
Edip Yüksel |
Ve geçmekte olan geceye. |
Elmalılı Hamdi Yazır |
Gitmekte olan geceye. |
Fizil-al il Kuran |
Gitmekte olan geceye. |
Gültekin Onan |
Akıp gittiği zaman geceye, |
Harun Yıldırım |
Ve yürüyüp gittiği zaman geceye ki; |
Hasan Basri Çantay |
gelib geçeceği dem geceye, |
Hayrat Neşriyat |
Ve geçip giderken, geceye! |
İbn-i Kesir |
Gelip geçeceği demde geceye, |
İlyas Yorulmaz |
Geçip gitmekte olan geceye yemin olsun ki. |
İskender Ali Mihr |
Ve geçip gideceği zaman geceye (andolsun). |
Kadri Çelik |
Ve akıp gittiği zaman geceye (ki Rabbin, gerçekten gözetleme yerindedir). |
Muhammed Esed |
Kendi yolunda akıp giden geceyi düşün! |
Mustafa İslamoğlu |
Sabaha yürüyen gece şahit olsun! |
Ömer Nasuhi Bilmen |
(2-4) Ve on geceye. Ve çifte ve tek olana. Ve geçip gideceği zaman geceye. |
Ömer Öngüt |
Her şeyi karanlığı ile örttüğü dem geceye. |
Sadık Türkmen |
Geçip giderken geceye! |
Seyyid Kutub |
Gitmekte olan geceye. |
Suat Yıldırım |
Akıp giden geceye yemin olsun ki (Kıyamet gelecektir.) |
Süleyman Ateş |
Gitmekte olan geceye. |
Şaban Piriş |
Geçip giden geceye.. |
Tefhim-ul Kur'an |
Akıp gittiği zaman geceye. |
Yaşar Nuri Öztürk |
Yola koyulduğu zaman geceye. |
Yusuf Ali (İngilizce) |
And by the Night when it passeth away;- |