أَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ هُوَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَأْخُذُ الصَّدَقَاتِ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ

E lem ya’lemu ennellahe hüve yakbelüt tevbete an ıbadihı ve ye’huzüs sadekati ve ennellahe hüvet tevvabür rahıym

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Bilmezler mi, şüphe yok ki Allah, öyle bir mabuttur ki odur kullarının tövbelerini kabûl eden ve sadakaları alan ve şüphe yok ki Allah öyle bir mabuttur ki odur tövbeleri kabûl eden rahîm.

Abdullah Parlıyan

Bilmiyorlar mı ki, kulların tevbesini kabul eden Allah’tır. Sadakaları da alıp kabul eden O’dur. Ve iyi bilin ki, tevbeleri çok kabul eden ve kullarına acıyan da O’dur.

Adem Uğur

Allah’ın, kullarının tevbesini kabul edeceğini, sadakaları geri çevirmeyeceğini ve Allah’ın tevbeyi çok kabul eden ve pek esirgeyen olduğunu hâla bilmezler mi?

Ahmed Hulusi

Anlamadılar mı ki Allâh, kullarından tövbeyi kabul eden ve sadakaları alan "HÛ"dur! "HÛ" Tevvab, Rahıym Allâh’tır!

Ahmet Varol

Onlar, Allah’ın kullarının tevbelerini kabul eden, onların sadakalarını alan, tevbeleri çokça kabul eden ve çok merhamet eden olduğunu bilmiyorlar mı?.

Ali Bulaç

Onlar bilmiyorlar mı ki, gerçekten Allah kullarından tevbeleri kabul edecek ve sadakaları alacak olan O’dur. Şüphesiz, tevbeleri kabul eden, esirgeyen O’dur.

Ali Fikri Yavuz

O tevbekârlar bilmediler mi ki, bizzat Allah kullarından tevbeyi kabul eder ve sadakaları alır. Gerçekten Allah tevbeleri kabul edicidir, çok merhametlidir.

Bayraktar Bayraklı

Allah`ın, kullarının tövbesini kabul edeceğini, sadakaları O`nun alacağını ve Allah`ın, tövbeyi çok kabul eden ve pek esirgeyen olduğunu hâlâ bilmezler mi?

Bekir Sadak

Allah’in, kullarinin tevbesini kabul ettigini, sadakalar aldigini, Allah’in tevbeleri kabul ve merhamet eden oldugunu bilmiyorlar mi?

Celal Yıldırım

Bilmediler mi ki, ancak Allah kullarının tevbesini kabul eder; sadakalarını alır ve Allah’tır ancak tevbeleri çokça kabul eden ve çok merhamet eden.

Cemal Külünkoğlu

Kullarının tevbesini ancak Allah`ın kabul edeceğini, sadakaları geri çevirmeyeceğini ve Allah`ın tevbeleri çokça kabul eden ve merhameti bol olan (bir ilah) olduğunu hala bilmezler mi?

Diyanet İşleri

Onlar, kullarının tövbesini kabul edenin ve sadakaları alanın Allah olduğunu; tövbeyi çok kabul edenin, çok merhametli olanın Allah olduğunu bilmediler mi?

Diyanet Vakfı

Allah’ın, kullarının tevbesini kabul edeceğini, sadakaları geri çevirmeyeceğini ve Allah’ın tevbeyi çok kabul eden ve pek esirgeyen olduğunu hâla bilmezler mi?

Edip Yüksel

Bilmezler mi ki kullarından tövbeleri kabul eden, sadakaları alan ALLAH’tır ve ALLAH Tövbeleri Kabul Edendir, Rahimdir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Onlar bilmiyorlar mı ki, Allah kullarının tevbesini kabul eder ve sadakaları da alır. Allah tevbeleri kabul edendir, çok merhametlidir.

Fizil-al il Kuran

Onlar Allah’ın kullarının tevbelerini kabul ettiğini ve sadakaları aldığını, zaten tevbelerin kabul edicisi ve merhamet edici olduğunu bilmiyorlar mı?

Gültekin Onan

Onlar bilmiyorlar mı ki, gerçekten Tanrı kullarından tevbeleri kabul edecek ve sadakaları alacak olan O’dur. Şüphesiz, tevbeleri kabul eden, esirgeyen O’dur.

Harun Yıldırım

Onlar bilmiyorlar mı ki, gerçekten Allah kullarından tevbeleri kabul edecek ve sadakaları alacak olan O’dur. Şüphesiz Allah o, Tevvab’dır, Rahîm’dir.

Hasan Basri Çantay

Onlar bilmediler mi ki şübhesiz Allah, kullarından (saadır olan) tevbeyi kabul edecek, sadakaları alacak olan ancak kendisidir ve hakıykatde tevvab ve rahıym yalınız Odur (Tevbeleri kabul etmek ve kendilerine fazliyle, rahmetiyle muamele eylemek ancak Onun şânındandır).

Hayrat Neşriyat

Bilmediler mi ki, kullarından tevbe`yi kabûl eden ve sadakaları alan şübhesiz ancak Allahdır; Tevvâb (tevbeleri çok kabûl eden), Rahîm (kullarına çok merhamet eden)de ancak Allah`dır.

İbn-i Kesir

Bilmezler mi ki; Allah, muhakkak kullarından tevbeyi kabul edecek ve sadakaları alacak olanın kendisidir. Ve muhakkak ki Allah, Tevvab ve Rahim’dir.

İlyas Yorulmaz

Onlar bilmiyorlar mı? Allah kullarının tövbelerini kabul edendir ve sadakaları da kabul eden O dur. Şüphesiz ki Allah tövbeleri kabul eden ve merhamet edendir.

İskender Ali Mihr

Allah’ın kullarından, tövbeleri kabul ettiğini ve sadakaları aldığını (kabul ettiğini) bilmiyorlar mı? Ve muhakkak ki Allah, tövbeleri kabul eden ve Rahîm (rahmet nuru gönderen)’dir.

Kadri Çelik

Onlar bilmiyorlar mı ki, gerçekten kullarından tevbeleri kabul edecek ve sadakaları alacak olan O Allah’tır. Şüphesiz Allah, (evet işte) O, tevbeleri çok kabul edendir, esirgeyendir.

Muhammed Esed

Bilmiyorlar mı ki, kullarının tevbelerini kabul eden Allah’tır; O’nun için sunulan şeyleri kabul eden de O. (Evet, bilmiyorlar mı ki kendisine yürekten yönelen, sığınan herkesi) acıması, esirgemesiyle kuşatıp tevbeleri kabul eden Allah’tır?

Mustafa İslamoğlu

Bilmiyorlar mı ki Allah, evet yalnızca O`dur kullarının tevbelerini kabul eden; O`na sadakatlerini ifade için mallarından sunduklarını kabul buyuran da O hem unutmasınlar ki Allah, tevbeleri hep kabul edendir, merhametiyle muamele edendir!

Ömer Nasuhi Bilmen

Onlar bilmediler mi ki, muhakkak Allah Teâlâ o Mabud-i Kerîm kullarından tevbeyi kabul eder ve sadakaları alır. Ve şüphe yok ki tevbeleri kabul eden, pek merhametli olan ancak O (Hâlık-i Azîmüşşan)dır.

Ömer Öngüt

Allah’ın; kullarının tevbesini kabul ettiğini, sadakaları aldığını, Allah’ın tevbeleri kabul eden ve merhamet eden olduğunu bilmiyorlar mı?

Sadık Türkmen

Onlar kullarının tövbesini kabul edenin ve sadakaları alma emrini verenin Allah olduğunu; tövbeyi çok kabul edenin, çok merhametli olanın Allah olduğunu bilmediler mi?

Seyyid Kutub

Onlar Allah’ın kullarının tevbelerini kabul ettiğini ve sadakaları aldığını, zaten tevbelerin kabul edicisi ve merhamet edici olduğunu bilmiyorlar mı?

Suat Yıldırım

Bilmediler mi ki ancak Allah, kullarının tövbelerini kabul eder, zekât ve bağışlarını alır. Tevvab ve rahîm (tövbeleri kabul buyuran ve pek merhametli) olan da ancak Allah’tır.

Süleyman Ateş

Bilmediler mi ki, kullarından tevbeyi kabul eden, sadakaları alan Allah’tır. Ve Allâh, tevbeyi çok kabul eden, çok esirgeyendir.

Şaban Piriş

Allah’ın kullarının tevbesini kabul ettiğini, sadakalar aldığını ve Allah’ın tevbeleri, her zaman kabul eden ve merhametli olduğunu bilmiyorlar mı?

Tefhim-ul Kur'an

Onlar bilmiyorlar mı ki, gerçekten Allah kullarından tevbeleri kabul edecek ve sadakaları da alacak olan O’dur. Şüphesiz, tevbeleri kabul eden, esirgeyen O’dur.

Yaşar Nuri Öztürk

Bilmediler mi ki, Allah’tır kullarından o tövbeyi kabul eden, o sadakaları alan. Ve Allah’tır, O Tevvâb, O Rahîm...

Yusuf Ali (İngilizce)

Know they not that Allah doth accept repentance from His votaries and receives their gifts of charity, and that Allah is verily He, the Oft-Returning, Most Merciful?

KELİME KÖKLERİ
أَلَمْ
elem
يَعْلَمُوا
yeǎ’lemū
bilmediler mi ki ع ل م
أَنَّ
enne
şüphesiz
اللَّهَ
llahe
Allah’tır
هُوَ
huve
O
يَقْبَلُ
yeḳbelu
kabul eden ق ب ل
التَّوْبَةَ
t-tevbete
tevbeyi ت و ب
عَنْ
ǎn
عِبَادِهِ
ǐbādihi
kullarından ع ب د
وَيَأْخُذُ
ve ye’ḣuƶu
ve alan ا خ ذ
الصَّدَقَاتِ
S-Sadeḳāti
sadakaları ص د ق
وَأَنَّ
ve enne
ve şüphesiz
اللَّهَ
llahe
Allah
هُوَ
huve
O
التَّوَّابُ
t-tevvābu
tevbeyi çok kabul edendir ت و ب
الرَّحِيمُ
r-raHīmu
çok esirgeyendir ر ح م