أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ

Eyahsebü en lem yerehu ehadün.

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Hiçbir kimse, onu görmez mi sanır?

Abdullah Parlıyan

Düşmanlıkla mal harcarken kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?

Adem Uğur

Kimse onu görmedi mi sanıyor?

Ahmed Hulusi

Kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?

Ahmet Varol

O kendini hiç kimsenin görmediğini mi sanıyor.

Ali Bulaç

Kendisini hiç kimsenin görmediğini mi sanıyor?

Ali Fikri Yavuz

Onu, kimsenin görmediğini mi zannediyor?

Bayraktar Bayraklı

(6-7) “Pek çok mal harcadım” der, kimse onu görmedi mi sanıyor?

Bekir Sadak

O, kimsenin kendisini gormedigini mi zannediyor?

Celal Yıldırım

Onu hiç gören olmadı mı sanıyor?

Cemal Külünkoğlu

Kendisini hiç kimsenin görmediğini mi sanıyor?

Diyanet İşleri

Kendisini kimsenin görmediğini mi sanıyor?

Diyanet Vakfı

Kimse onu görmedi mi sanıyor?

Edip Yüksel

Kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?

Elmalılı Hamdi Yazır

Kendisini bir gören olmadı mı sanıyor?

Fizil-al il Kuran

Kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?

Gültekin Onan

Kendisini hiç kimsenin görmediğini mi sanıyor?

Harun Yıldırım

Kendisini hiç kimsenin görmediğini mi sanıyor?

Hasan Basri Çantay

O, kendisini hiçbir (kişi) nin görmediğini mi sanıyor?

Hayrat Neşriyat

Kendisini kimsenin görmediğini mi sanıyor?

İbn-i Kesir

Kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?

İlyas Yorulmaz

O, hiç bir kimsenin kendisini görmediğini mi zannediyor?

İskender Ali Mihr

Onu hiç kimsenin görmediğini mi sanıyor?

Kadri Çelik

Kendisini hiç kimsenin görmediğini mi sanıyor?

Muhammed Esed

Peki, kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?

Mustafa İslamoğlu

Kendisini kimsenin görmediğini mi sanıyor?

Ömer Nasuhi Bilmen

Zanneder mi ki onu hiçbir kimse görmemiş.

Ömer Öngüt

O hiç kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?

Sadık Türkmen

Zannediyor mu ki, hiç kimse onu görmemiştir.

Seyyid Kutub

Kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?

Suat Yıldırım

Kendisini gören olmadığını mı sanır?

Süleyman Ateş

Kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?

Şaban Piriş

Kendisini kimsenin görmediğini mi sanıyor?

Tefhim-ul Kur'an

Kendisini hiç kimsenin görmediğini mi sanıyor?

Yaşar Nuri Öztürk

Hiç kimsenin kendisini görmediğini mi sanıyor?

Yusuf Ali (İngilizce)

Thinketh he that none beholdeth him?

KELİME KÖKLERİ
أَيَحْسَبُ
eyeHsebu
-mi sanıyor? ح س ب
أَنْ
en
لَمْ
lem
يَرَهُ
yerahu
kendisini görmediğini- ر ا ي
أَحَدٌ
eHadun
kimsenin ا ح د