إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ
İnne ’aleyna lelhüda.
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
Şüphe yok ki doğru yolu göstermek, bize düşer. |
Abdullah Parlıyan |
Bakın, şüphe yok ki doğru yolu göstermek bize aittir. |
Adem Uğur |
Doğru yolu göstermek bize aittir. |
Ahmed Hulusi |
Muhakkak ki hakikate erdirmek bize aittir. |
Ahmet Varol |
Muhakkak ki doğru yolu göstermek bize aittir. |
Ali Bulaç |
Şüphesiz, Bize ait olan, yol göstermektir. |
Ali Fikri Yavuz |
Muhakkak ki bize düşen, doğru yolu göstermektir. |
Bayraktar Bayraklı |
Doğru yolu göstermek bize aittir. |
Bekir Sadak |
Bize dusen sadecedogru yolu gostermektir. |
Celal Yıldırım |
Şüphesiz ki bize gereken, doğru yolu göstermektir. |
Cemal Külünkoğlu |
Şüphesiz bize düşen sadece doğru yolu göstermektir. |
Diyanet İşleri |
Şüphesiz bize düşen sadece doğru yolu göstermektir. |
Diyanet Vakfı |
(12-13) Doğru yolu göstermek bize aittir. Şüphesiz ahiret de dünya da bizimdir. |
Edip Yüksel |
Doğruya biz iletiriz; |
Elmalılı Hamdi Yazır |
Doğru yolu göstermek muhakkak bize aittir. |
Fizil-al il Kuran |
Doğru yola iletmek bize aittir. |
Gültekin Onan |
Şüphesiz, bize ait olan, yol göstermektir. |
Harun Yıldırım |
Şüphesiz bize düşen, yol göstermektir. |
Hasan Basri Çantay |
Şübhesiz bize âid olan, her halde doğru yol (u göstermekdir). |
Hayrat Neşriyat |
Muhakkak ki bize düşen, elbette doğru yolu göstermektir. |
İbn-i Kesir |
Şüphesiz ki, Bizim üzerimizedir hidayet. |
İlyas Yorulmaz |
Doğruyu belirlemek bize aittir. |
İskender Ali Mihr |
Muhakkak ki hidayete erdirmek mutlaka Bize aittir. |
Kadri Çelik |
Şüphesiz bize ait olan, yol göstermektir. |
Muhammed Esed |
Bakın, Bize düşen doğru yolu göstermektir; |
Mustafa İslamoğlu |
Elbet doğru yolu göstermek sadece bizim işimizdir; |
Ömer Nasuhi Bilmen |
Şüphe yok ki hidâyet yolunu göstermek Bize aittir. |
Ömer Öngüt |
Doğru yola iletmek sadece bizim işimizdir. |
Sadık Türkmen |
Şüphesiz hidayeti/doğru yolu bildirmek Bize aittir. |
Seyyid Kutub |
Doğru yola iletmek bize aittir. |
Suat Yıldırım |
Doğru yolu göstermek elbette Bizim işimizdir. |
Süleyman Ateş |
Doğru yola iletmek bize âittir. |
Şaban Piriş |
Doğru yolu göstermek bize düşer. |
Tefhim-ul Kur'an |
Şüphesiz, bize ait olan, yol göstermektir. |
Yaşar Nuri Öztürk |
Yemin olsun, doğruya ve güzele kılavuzlamak sadece bizim işimizdir. |
Yusuf Ali (İngilizce) |
Verily We take upon Ourselves to guide, |
إِنَّ inne |
şüphesiz | |
عَلَيْنَا ǎleynā |
bize aittir | |
لَلْهُدَىٰ lelhudā |
doğru yola iletmek | ه د ي |