إِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدَىٰ

İnne ’aleyna lelhüda.

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok ki doğru yolu göstermek, bize düşer.

Abdullah Parlıyan

Bakın, şüphe yok ki doğru yolu göstermek bize aittir.

Adem Uğur

Doğru yolu göstermek bize aittir.

Ahmed Hulusi

Muhakkak ki hakikate erdirmek bize aittir.

Ahmet Varol

Muhakkak ki doğru yolu göstermek bize aittir.

Ali Bulaç

Şüphesiz, Bize ait olan, yol göstermektir.

Ali Fikri Yavuz

Muhakkak ki bize düşen, doğru yolu göstermektir.

Bayraktar Bayraklı

Doğru yolu göstermek bize aittir.

Bekir Sadak

Bize dusen sadecedogru yolu gostermektir.

Celal Yıldırım

Şüphesiz ki bize gereken, doğru yolu göstermektir.

Cemal Külünkoğlu

Şüphesiz bize düşen sadece doğru yolu göstermektir.

Diyanet İşleri

Şüphesiz bize düşen sadece doğru yolu göstermektir.

Diyanet Vakfı

(12-13) Doğru yolu göstermek bize aittir. Şüphesiz ahiret de dünya da bizimdir.

Edip Yüksel

Doğruya biz iletiriz;

Elmalılı Hamdi Yazır

Doğru yolu göstermek muhakkak bize aittir.

Fizil-al il Kuran

Doğru yola iletmek bize aittir.

Gültekin Onan

Şüphesiz, bize ait olan, yol göstermektir.

Harun Yıldırım

Şüphesiz bize düşen, yol göstermektir.

Hasan Basri Çantay

Şübhesiz bize âid olan, her halde doğru yol (u göstermekdir).

Hayrat Neşriyat

Muhakkak ki bize düşen, elbette doğru yolu göstermektir.

İbn-i Kesir

Şüphesiz ki, Bizim üzerimizedir hidayet.

İlyas Yorulmaz

Doğruyu belirlemek bize aittir.

İskender Ali Mihr

Muhakkak ki hidayete erdirmek mutlaka Bize aittir.

Kadri Çelik

Şüphesiz bize ait olan, yol göstermektir.

Muhammed Esed

Bakın, Bize düşen doğru yolu göstermektir;

Mustafa İslamoğlu

Elbet doğru yolu göstermek sadece bizim işimizdir;

Ömer Nasuhi Bilmen

Şüphe yok ki hidâyet yolunu göstermek Bize aittir.

Ömer Öngüt

Doğru yola iletmek sadece bizim işimizdir.

Sadık Türkmen

Şüphesiz hidayeti/doğru yolu bildirmek Bize aittir.

Seyyid Kutub

Doğru yola iletmek bize aittir.

Suat Yıldırım

Doğru yolu göstermek elbette Bizim işimizdir.

Süleyman Ateş

Doğru yola iletmek bize âittir.

Şaban Piriş

Doğru yolu göstermek bize düşer.

Tefhim-ul Kur'an

Şüphesiz, bize ait olan, yol göstermektir.

Yaşar Nuri Öztürk

Yemin olsun, doğruya ve güzele kılavuzlamak sadece bizim işimizdir.

Yusuf Ali (İngilizce)

Verily We take upon Ourselves to guide,

KELİME KÖKLERİ
إِنَّ
inne
şüphesiz
عَلَيْنَا
ǎleynā
bize aittir
لَلْهُدَىٰ
lelhudā
doğru yola iletmek ه د ي