إِنَّ سَعْيَكُمْ لَشَتَّىٰ

İnne sa’yeküm leşetta.

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok ki çalışmanız, elbette çeşitlidir, başka başka.

Abdullah Parlıyan

gerçekte ey insanlar! Siz çok çeşitli hedefler peşindesiniz.

Adem Uğur

Sizin işleriniz başka başkadır.

Ahmed Hulusi

Muhakkak ki çalışmanız, elbette farklı amaçlara dönüktür.

Ahmet Varol

Gerçekten sizin çabalarınız çeşit çeşittir.

Ali Bulaç

Gerçekten sizin çabalarınız (çelişkili, parça parça) darmadağınıktır.

Ali Fikri Yavuz

Muhakkak çalışmanız çeşit çeşittir.

Bayraktar Bayraklı

Doğrusu sizin çalışmalarınız çeşitlidir.

Bekir Sadak

Dogrusu sizin calismalariniz cesitlidir.

Celal Yıldırım

Gerçekten sizin çalışıp çabalamanız dağınık (yönde farklı amaçlara yönelik)tir.

Cemal Külünkoğlu

Doğrusu sizin çalışmanız çeşit çeşittir.

Diyanet İşleri

Şüphesiz sizin çabalarınız elbette çeşit çeşittir.

Diyanet Vakfı

(1-4) (Karanlığı ile etrafı) bürüyüp örttüğü zaman geceye, açılıp ağardığı vakit gündüze, erkeği ve dişiyi yaratana yemin ederim ki işleriniz başka başkadır.

Edip Yüksel

İşleriniz çeşit çeşittir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Gerçekten sizin işiniz başka başkadır.

Fizil-al il Kuran

Sizin işiniz çeşit çeşittir,

Gültekin Onan

Gerçekten sizin çabalarınız (çelişkili, parça parça) darmadağınıktır.

Harun Yıldırım

Gerçekten çabalarınız çeşit çeşittir.

Hasan Basri Çantay

ki hakıykaten sizin sa’y (-ü amel) iniz bölüm bölüm (çeşid çeşid) dir.

Hayrat Neşriyat

(Ki) şübhesiz amel(ler)iniz gerçekten çeşit çeşittir.

İbn-i Kesir

Doğrusu sizin çalışmalarınız bölüm bölümdür.

İlyas Yorulmaz

Sizin çabalarınız (uğraşlarınız) farklı farklıdır.

İskender Ali Mihr

Muhakkak ki sizin çalışmalarınız (çabalarınız) gerçekten dağınıktır (çeşit çeşittir).

Kadri Çelik

Ki gerçekten sizin çabalarınız çeşit çeşittir.

Muhammed Esed

Gerçekte, (ey insanlar,) siz çok çeşitli hedefler peşindesiniz!

Mustafa İslamoğlu

ki ey (insanlık); sizin çabanız, (nedenleri ve sonuçları açısından) elbet farklı farklıdır.

Ömer Nasuhi Bilmen

Şüphe yok ki sizin çalışmanız dağınıktır.

Ömer Öngüt

Ey insanlar! Doğrusu sizin çalışmalarınız çeşit çeşittir.

Sadık Türkmen

Şüphesiz, sizin çalışmanız farklı farklıdır.

Seyyid Kutub

Sizin işiniz çeşit çeşittir,

Suat Yıldırım

Sizin işleriniz çeşit çeşittir.

Süleyman Ateş

Sizin işiniz çeşit çeşittir

Şaban Piriş

Doğrusu sizin çalışmalarınız çeşit çeşittir.

Tefhim-ul Kur'an

Gerçekten sizin çabalarınız (çelişkili, parça parça) darmadağınıktır.

Yaşar Nuri Öztürk

Ki sizin emek ve gayretiniz mutlaka dağınık ve parça parçadır.

Yusuf Ali (İngilizce)

Verily, (the ends) ye strive for are diverse.

KELİME KÖKLERİ
إِنَّ
inne
şüphesiz
سَعْيَكُمْ
seǎ’yekum
sizin işiniz س ع ي
لَشَتَّىٰ
leşettā
çeşit çeşittir ش ت ت