فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ

Femmel yetiyme fela takher.

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Artık sen de yetîmi horlama.

Abdullah Parlıyan

O halde yetime haksızlık yapma veya yetime yüzünü ekşitme.

Adem Uğur

Öyleyse yetimi sakın ezme.

Ahmed Hulusi

O hâlde, yetime hor bakma!

Ahmet Varol

Öyleyse sakın yetimi ezme.

Ali Bulaç

Öyleyse, sakın yetimi üzüp-kahretme.

Ali Fikri Yavuz

Öyle ise, yetime gelince; zulüm etme.

Bayraktar Bayraklı

Öyleyse sakın yetimi ezme!

Bekir Sadak

Oyleyse sakin oksuze kotu muamele etme;

Celal Yıldırım

O halde, sakın öksüzü hor görüp ona kötü davranma !

Cemal Külünkoğlu

Öyleyse yetime haksızlık yapma!

Diyanet İşleri

Öyleyse sakın yetimi ezme!

Diyanet Vakfı

Öyleyse yetimi sakın ezme.

Edip Yüksel

Öyleyse, öksüzü yüzüstü bırakma.

Elmalılı Hamdi Yazır

Öyleyse sakın yetimi ezme.

Fizil-al il Kuran

Yetime gelince sakın onu üzme,

Gültekin Onan

Öyleyse, sakın yetimi üzüp kahretme.

Harun Yıldırım

Öyleyse, sakın yetimi ezme!

Hasan Basri Çantay

O halde, yetime gelince (Ona sakın) kahretme.

Hayrat Neşriyat

O hâlde yetîme gelince, sakın (onu) ezme!

İbn-i Kesir

O halde sakın yetime kahretme.

İlyas Yorulmaz

Yetime gelince, sakın onu ezmeye kalkma.

İskender Ali Mihr

Fakat bundan sonra yetimi kahretme (üzme).

Kadri Çelik

Ama yetime gelince, sakın (yetimi) ezme.

Muhammed Esed

Öyleyse yetime haksızlık yapma,

Mustafa İslamoğlu

Dolayısıyla, asla yetime otoriter davranma (surat asma)

Ömer Nasuhi Bilmen

Artık yetime sakın kötü bir muamelede bulunma.

Ömer Öngüt

Sakın yetime kahretme!

Sadık Türkmen

Öyleyse sakın yetimi ezme!

Seyyid Kutub

Yetime gelince sakın onu üzme,

Suat Yıldırım

Öyle ise, sakın yetimi güçsüz bulup hakkını yeme, sakın onu küçümseyip üzme!

Süleyman Ateş

Öyleyse sakın öksüzü ezme,

Şaban Piriş

Şimdi yetimi hor görme.

Tefhim-ul Kur'an

Öyleyse, sakın yetimi üzüp kahretme.

Yaşar Nuri Öztürk

O halde, yetimi örseleme,

Yusuf Ali (İngilizce)

Therefore, treat not the orphan with harshness,

KELİME KÖKLERİ
فَأَمَّا
feemmā
öyleyse
الْيَتِيمَ
l-yetīme
öksüzü ي ت م
فَلَا
felā
sakın
تَقْهَرْ
teḳher
ezme ق ه ر