أَلَمْ نَشْرَحْ لَكَ صَدْرَكَ

Elem neşrah leke sadrek

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Senin göğsünü açıp genişletmedik mi?

Abdullah Parlıyan

Biz kalbini açıp ferahlatmadık mı?

Adem Uğur

Biz senin göğsünü açıp genişletmedik mi?

Ahmed Hulusi

Senin göğsünü açmadık mı (darlığını genişletmedik mi)?

Ahmet Varol

Biz senin göğsünü açmadık mı?

Ali Bulaç

Biz, senin göğsünü yarıp-genişletmedik mi?

Ali Fikri Yavuz

(Ey Rasûlüm), senin saadetin için, göğsünü (hikmetle doldurub) genişletmedik mi?

Bayraktar Bayraklı

(1-3) Biz senin için göğsünü açmadık mı? Senin sırtını çatırdatan yükünü atmadık mı?

Bekir Sadak

Senin gonlunu acmadik mi?

Celal Yıldırım

Senin göğsünü açıp genişletmedik mi ?

Cemal Külünkoğlu

(Ey Muhammed!) Senin saadetin için, göğsünü (hikmetle doldurmak suretiyle) genişletmedik mi?

Diyanet İşleri

(Ey Muhammed!) Senin göğsünü açıp genişletmedik mi?

Diyanet Vakfı

Biz senin göğsünü açıp genişletmedik mi?

Edip Yüksel

Göğsünü genişletip seni sakinleştirmedik mi?

Elmalılı Hamdi Yazır

Biz senin için (mutluluğun) göğsünü açmadık mı?

Fizil-al il Kuran

Ey Muhammed! Senin göğsünü açmadık mı?

Gültekin Onan

Biz, senin göğsünü yarıp genişletmedik mi?

Harun Yıldırım

Biz senin göğsünü açmadık mı?

Hasan Basri Çantay

(Habîbim) göğsünü senin (fâiden) için (açıb da) genişletmedik mi? (Genişletdik).

Hayrat Neşriyat

Göğsüne senin için (ilim ve hikmetle) inşirâh vermedik mi (genişletmedik mi)?

İbn-i Kesir

Senin göğsünü açmadık mı?

İlyas Yorulmaz

Biz senin kalbini açıp rahatlatmadık mı?

İskender Ali Mihr

Göğsünü senin için şerhetmedik mi (yarıp genişletmedik mi)?

Kadri Çelik

Biz, senin göğsünü (ilahi nur ve huzur ile) genişletmedik mi?

Muhammed Esed

Biz kalbini aç(ıp ferahlat)madık mı,

Mustafa İslamoğlu

Göğsünü açıp seni ferahlatmadık mı?

Ömer Nasuhi Bilmen

Senin için göğsünü açıp genişletmedik mi?

Ömer Öngüt

Biz senin göğsünü açmadık mı?

Sadık Türkmen

Senin sadrını/zihnini (Kur’an ile) rahatlatmadık mı?

Seyyid Kutub

Ey Muhammed! Senin göğsünü açmadık mı?

Suat Yıldırım

Biz senin göğsünü açıp genişletmedik mi?

Süleyman Ateş

Biz senin (bunalan) göğsünü açmadık mı (ondaki bunalımları, sıkıntıları giderip, onu ilim, hikmet ve huzur ile genişletmedik mi)?

Şaban Piriş

Senin göğsünü ferahlatıp, genişletmedik mi?

Tefhim-ul Kur'an

Biz, senin göğsünü yarıp genişletmedik mi?

Yaşar Nuri Öztürk

Açıp genişletmedik mi senin göğsünü!

Yusuf Ali (İngilizce)

Have We not expanded thee thy breast?-

KELİME KÖKLERİ
أَلَمْ
elem
نَشْرَحْ
neşraH
açmadık mı? ش ر ح
لَكَ
leke
senin
صَدْرَكَ
Sadrake
göğsünü ص د ر