فِيهَا كُتُبٌ قَيِّمَةٌ

Fiha kütübün kayyimeh

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

O sahîfelerdedir hükmü sâbit doğru kitaplar.

Abdullah Parlıyan

O sahifelerde doğruluğu kesin ve açık hükümler vardır.

Adem Uğur

En doğru hükümler vardır şu sahifelerde.

Ahmed Hulusi

Onların (o bilgilerin) içinde kütüb-ü kayyime (en kaîm - sağlam - payidar kitaplar) vardır.

Ahmet Varol

Onların içinde dosdoğru yazılmış hükümler vardır.

Ali Bulaç

Onların içinde dosdoğru ’yazılı-hükümler’ vardır.

Ali Fikri Yavuz

O sahifelerde, hakkı dosdoğru açıklayan yazılı ayetler var.

Bayraktar Bayraklı

O sayfalarda doğru hükümler vardır.

Bekir Sadak

(1-3) Kitap ehlinden ve putperestlerden olan inkarcilar, kendilerine apacik bir belge, icinde kesin ve en dogru hukumlerin bulundugu arinmis sahifeleri okuyan, Allah katindan bir peygamber gelene kadar dinlerinden vazgececek degillerdi.

Celal Yıldırım

(1-2-3) Kitap Ehli (Yahudi ve Hıristiyanlar) ve müşrikler (Allah’a i ortak koşanlar)dan küfre sapanlar, kendilerine açık ve kesin delil; içinde en âdil, en sağlam hükümler bulunan tertemiz sahifeleri okuyan, Allah tarafından gönderilen bir peygamber gelinceye kadar (küfürden) ayrılmış olmadılar.

Cemal Külünkoğlu

O sahifelerde, hakkı dosdoğru açıklayan yazılı ayetler vardır.

Diyanet İşleri

O sahifelerde dosdoğru hükümler vardır.

Diyanet Vakfı

(2-3) (İşte o apaçık delil,) Allah tarafından gönderilen ve en doğru hükümleri havi tertemiz sahifeleri okuyan bir elçidir.

Edip Yüksel

Onda dosdoğru öğretiler vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır

O sayfalarda, en doğru hükümler vardır.

Fizil-al il Kuran

O, sahifelerde doğru yazılmış hükümler vardır.

Gültekin Onan

Onların içinde dosdoğru ’yazılı hükümler’ vardır.

Harun Yıldırım

Onların içinde dosdoğru yazılıhükümler vardır.

Hasan Basri Çantay

(1-2-3) Kitablardan ve müşriklerden küfredenler kendilerine apaçık bir hüccet, (ya’nî) içinde (kitabların) en doğru (hükümleri) yazılı, (baatıldan âzâde ve) temiz sahîfeleri okuyacak Allahdan bir peygamber gelinceye kadar (gûyâ intizaar edeceklerdi, dînlerinden) ayrılacak değillerdi.

Hayrat Neşriyat

Onda dosdoğru yazılar (hükümler) vardır.

İbn-i Kesir

İçinde en doğru yazılar bulunan.

İlyas Yorulmaz

O sahifelerin içinde çok değerli yazılar (ayetler) var.

İskender Ali Mihr

(O sayfalar) içinde temel, değişmez hükümler yazılı olan kitaplardır.

Kadri Çelik

Onların içinde dosdoğru yazılı gerçekler vardır.

Muhammed Esed

doğruluğu kesin ve açık hükümler taşıyan (vahiyler ileten bir elçi).

Mustafa İslamoğlu

(o vahiylerin) içinden (önceki) kitapların ölmez yitmez (değerleri) bulunur.

Ömer Nasuhi Bilmen

Onlarda dosdoğru yazılmış şeyler vardır.

Ömer Öngüt

O sayfalarda en doğru hükümler vardır.

Sadık Türkmen

O sayfaların içinde sağlam hükümler vardır.

Seyyid Kutub

O, sahifelerde doğru yazılmış hükümler vardır.

Suat Yıldırım

(2-3) O kesin delil de İçinde hak, hikmet ve adaletin ifadesi olan yazılar ihtiva eden tertemiz sayfaları okuyan ve Allah tarafından gönderilen bir Resuldür.

Süleyman Ateş

O sahifelerde doğru, değerli Kitaplar vardır.

Şaban Piriş

İçinde değerli yazıların bulunduğu (sahifeler)

Tefhim-ul Kur'an

Onların içinde dosdoğru ’yazılı hükümler’ vardır.

Yaşar Nuri Öztürk

O sayfalar içindedir dosdoğru, eskimez kitaplar.

Yusuf Ali (İngilizce)

Wherein are laws (or decrees) right and straight.

KELİME KÖKLERİ
فِيهَا
fīhā
onda vardır (sahifelerde)
كُتُبٌ
kutubun
Kitaplar ك ت ب
قَيِّمَةٌ
ḳayyimetun
doğru, değerli ق و م