Abdulbaki Gölpınarlı

Ey inananlar, Allah’a ve Peygamberine itaat edin, Kur’ân’ı dinlediğiniz halde ondan yüz çevirmeyin.

Abdullah Parlıyan

Ey mü’minler! Allah’a ve rasulüne itaat edin, bağlılık gösterin ve artık O’nun mesajını işitmiş olduğunuz halde O’ndan yüz çevirmeyin.

Adem Uğur

Ey iman edenler! Allah’a ve Resûlüne itaat edin, işittiğiniz halde O’ndan yüz çevirmeyin.

Ahmed Hulusi

Ey iman edenler... Allâh’a ve O’nun Rasûlüne itaat edin! İşitip durduğunuz hâlde O’ndan yüz çevirmeyin!

Ahmet Varol

Ey iman edenler! Allah’a ve peygamberine itaat edin ve duyduğunuz halde ondan yüz çevirmeyin.

Ali Bulaç

Ey iman edenler, Allah’a ve Resûlü’ne itaat edin. Siz de işitiyorken, ondan yüz çevirmeyin.

Ali Fikri Yavuz

Ey mü’minler! Allah’a ve Rasûlüne itaat edin. (Kur’an’ı ve öğüdlerini) dinlediğiniz halde, Peygamberin emirlerinden yüz çevirmeyin.

Bayraktar Bayraklı

Ey iman edenler! Allah ve Peygamberine itaat ediniz, işittiğiniz halde O`ndan yüz çevirmeyiniz!

Bekir Sadak

(20-21) Ey inananlar! Allah’a ve peygamberine itaat edin, Kuran’i dinleyip dururken yuz cevirmeyin, dinlemedikleri halde «dinledik» diyenler gibi olmayin.

Celal Yıldırım

Ey imân edenler! Allah’a ve Peygamberine itaat edin. (Allah sözünü) işittiğiniz halde ondan yüzçevirmeyin.

Cemal Külünkoğlu

Ey inananlar! Allah`a ve O`nun elçisine karşı bağlılık gösterin ve artık (O`nun mesajını) işitmiş bulunduğunuz halde O`ndan yüz çevirmeyin!

Diyanet İşleri

Ey iman edenler! Allah’a ve Resûlüne itaat edin ve (Kur’an’ı) dinlediğiniz hâlde ondan yüz çevirmeyin.

Diyanet Vakfı

Ey iman edenler! Allah’a ve Resûlüne itaat edin, işittiğiniz halde O’ndan yüz çevirmeyin.

Edip Yüksel

Ey gerçeği onaylayanlar, ALLAH’a ve elçisine uyunuz. İşittiğiniz halde ondan yüz çevirmeyiniz.

Elmalılı Hamdi Yazır

Ey iman edenler, Allah’a ve Resulü’ne itaat edin. İşitip durduğunuz halde onun emirlerinden yüz çevirmeyin!

Fizil-al il Kuran

Ey mü’minler Allah’a ve Peygamber’e itaat ediniz sözlerini işittiğiniz halde O’na sırt dönmeyiniz.

Gültekin Onan

Ey inananlar, Tanrı’ya ve elçisine itaat edin. Siz de işitiyorken, ondan yüz çevirmeyin.

Harun Yıldırım

Ey iman edenler, Allah’a da Rasulüne de itaat edin. İşitip durduğunuz halde ondan yüz çevirmeyin.

Hasan Basri Çantay

Ey îman edenler, Allaha ve Resulüne itaat edin. Kendiniz (Kur’ânı) dinleyib dururken ondan yüz çevirmeyin.

Hayrat Neşriyat

Ey îmân edenler! Allah`a ve Resûlüne itâat edin; ve siz (Kur`ân`ı) işitip durduğunuz hâlde ondan yüz çevirmeyin!

İbn-i Kesir

Ey iman edenler; Allah’a ve Rasulüne itaat edin. Dinleyip dururken ondan yüzçevirmeyin.

İlyas Yorulmaz

Ey iman edenler! Allah’a ve O nun elçisine itaat edin. Elçiyi işitip dinlediğiniz halde (getirdiği vahiyden) yüz çevirmeyin.

İskender Ali Mihr

Ey âmenû olanlar! Allah’a ve O’nun Resûl’üne itaat edin. Ve siz, (Kur’ân’ı) işitiyorken O’ndan yüz çevirmeyin.

Kadri Çelik

Ey iman edenler! Allah’a ve elçisine itaat edin ve işitiyorken, ondan (peygamberin emrinden) sakın yüz çevirmeyin.

Muhammed Esed

(Bunun içindir ki) ey imana erişenler, Allaha ve Onun Elçisine karşı duyarlık, bağlılık gösterin; ve artık (Onun mesajını) işitmiş bulunduğunuz halde Ondan yüz çevirmeyin.

Mustafa İslamoğlu

Siz ey iman edenler! Allah`a ve O`nun Elçisi`ne bağlılığınızı gösterin; (O`nun mesajını) işittiğiniz halde O`ndan yüz çevirmeyin!

Ömer Nasuhi Bilmen

Ey imân etmiş olanlar! Allah Teâlâ’ya ve Peygamberine itaat ediniz. Ve siz işitir olduğunuz halde O’ndan yüz çevirmeyiniz.

Ömer Öngüt

Ey iman edenler! Allah’a ve Resul’üne itaat edin, işitip durduğunuz halde ondan dönmeyin.

Sadık Türkmen

Ey iman EDENLER! Allah’a ve Rasûlüne itaat edin ve (Kur’an’ı) dinlediğiniz halde ondan yüz çevirmeyin.

Seyyid Kutub

Ey iman edenler! Allah’a ve peygamberine itaat edin ve duyduğunuz halde ondan yüz çevirmeyin. [3]

Suat Yıldırım

Ey iman edenler! Allah’a ve Resulüne itaat edin,Kur’ân’ı ve Resulullah’ın öğütlerini işitip dururken ondan yüzçevirmeyin.

Süleyman Ateş

Ey inananlar, Allah’a ve Elçisine itâ’at edin, işittiğiniz halde ondan dönmeyin.

Şaban Piriş

-Ey iman edenler, Allah’a ve Elçisi’ne itaat edin! İşitip durduğunuz halde ondan yüz çevirmeyin!

Tefhim-ul Kur'an

Ey iman edenler, Allah’a ve Resulüne itaat edin. Siz de işitiyorken, ondan yüz çevirmeyin.

Yaşar Nuri Öztürk

Ey iman edenler! Allah’a ve resulüne itaat edin. İşitip durduğunuz halde ondan yüzünüzü çevirmeyin.

Yusuf Ali (İngilizce)

O ye who believe! Obey Allah and His Messenger, and turn not away from him when ye hear (him speak).