Abdulbaki Gölpınarlı |
Onundur ne varsa göklerde ve ne varsa yeryüzünde ve ne varsa ikisinin arasında ve ne varsa yerin altında. |
---|---|
Abdullah Parlıyan |
Göklerde, yerde, göklerle yer arasında ve yer altında ne varsa, hepsi O’nundur. |
Adem Uğur |
Göklerde, yerde ve ikisi arasında bulunan şeyler ile toprağın altında olanlar hep O’nundur. |
Ahmed Hulusi |
Semâlarda (şuur ve bilinçlerde), arzda (fiile döktüklerinde), ikisinin arasında (hayalinde ve vehminde) ve toprağın altında (bedenin derinliklerinde) ne var ise, O’nun (El Esmâ özelliklerinin açığa çıkması) içindir. |
Ahmet Varol |
Göklerde, yerde, bu ikisinin arasında ve toprağın altında ne varsa hepsi O’nundur. |
Ali Bulaç |
Göklerde, yerde, bu ikisinin arasında ve nemli toprağın altında olanların tümü O’nundur. |
Ali Fikri Yavuz |
Bütün gökte olanlar, bütün arzdakiler, bütün bu ikisinin arasındakiler ve bütün yerin dibindekiler hep O’nundur. |
Bayraktar Bayraklı |
Göklerde, yerde ve ikisi arasında bulunan şeyler ile toprağın altında olanlar, hep O`nundur. |
Bekir Sadak |
Goklerde ve yerde, her ikisi arasinda ve topragin altinda bulunanlar O’nundur. |
Celal Yıldırım |
Göklerde olan da, yerde olan da, bu ikisi arasında bulunan da ve toprağın altında olan da O’nundur. |
Cemal Külünkoğlu |
Göklerde, yerde, ikisinin arasında ve toprağın altında olanların tümü O`nundur. |
Diyanet İşleri |
Göklerdeki, yerdeki bu ikisi arasındaki ve toprağın altındaki her şey, yalnızca O’nundur. |
Diyanet Vakfı |
Göklerde, yerde ve ikisi arasında bulunan şeyler ile toprağın altında olanlar hep O’nundur. |
Edip Yüksel |
Göklerde, yerde, her ikisinin arasında ve hatta toprağın altında ne varsa onundur. |
Elmalılı Hamdi Yazır |
Bütün göklerde olanlar, bütün yerdekiler, bu ikisinin arasında ve toprağın altında bulunanlar O’nundur. |
Fizil-al il Kuran |
Göklerdeki, yerdeki, bu ikisi arasındaki ve toprağın altındaki tüm varlıklar O’nundur. |
Gültekin Onan |
Göklerde, yerde, bu ikisinin arasında ve nemli toprağın altında olanların tümü O’nundur. |
Harun Yıldırım |
Göklerde, yerde ve ikisi arasında bulunan şeyler ile toprağın altında olanlar hep O’nundur. |
Hasan Basri Çantay |
Göklerde, yerde ve bu ikisinin arasında ve nemli toprağın altında ne varsa Onundur. |
Hayrat Neşriyat |
Göklerde bulunanlar, yerde olanlar ve ikisi arasındakiler ve toprağın altında olanlar O`nundur. |
İbn-i Kesir |
Göklerde, yerde, ikisinin arasında ve toprağın altında bulunanlar O’nun. |
İlyas Yorulmaz |
Göklerde, yerde, her ikisinin arasında ve toprağın altındakilerin sahibi O dur. |
İskender Ali Mihr |
Semalarda ve arzda ve ikisinin arasında ve de nemli toprağın altında olanlar, O’nundur. |
Kadri Çelik |
Göklerde, yerde, bu ikisinin arasında ve toprağın derinliklerinde olanların tümü O’nundur. |
Muhammed Esed |
Göklerde ve yerde ve bunların arasında ve toprağın altında ne varsa hepsi O’na aittir. |
Mustafa İslamoğlu |
Göklerde, yerde, bu ikisi arasında ve toprağın bağrında ne varsa O`na aittir. |
Ömer Nasuhi Bilmen |
Göklerde ne varsa ve yer de ne varsa ve ikisinin arasında ne varsa ve nemli toprağın altında ne varsa hepsi O’nundur. |
Ömer Öngüt |
Göklerde ve yerde, ikisinin arasında ve toprağın altında bulunanlar yalnız O’nundur. |
Sadık Türkmen |
Göklerde ve yeryüzündekiler, ikisi arasında olanlar ve nemli toprağın altında bulunanlar O’nundur. |
Seyyid Kutub |
Göklerdeki, yerdeki, bu ikisi arasındaki ve toprağın altındaki tüm varlıklar O’nundur. |
Suat Yıldırım |
Göklerde ne var, yerde ne varsa O’nundur. Bu ikisi arasında olan, yerin altında olan da O’nun’dur. |
Süleyman Ateş |
Göklerde, yerde, ikisinin arasında ve toprağın altında bulunanlar hep O’nundur (ne kadar kapalı olursa olsun, O’ndan hiçbir şey gizli kalmaz). |
Şaban Piriş |
Göklerde, yerde ve ikisinin arasında ve toprağın altında olan her şey O’nundur. |
Tefhim-ul Kur'an |
Göklerde, yerde, bu ikisinin arasında ve nemli toprağın altında olanların tümü O’nundur. |
Yaşar Nuri Öztürk |
Göklerde, yerde, onların arasında, toprağın bağrında ne varsa O’nundur. |
Yusuf Ali (İngilizce) |
To Him belongs what is in the heavens and on earth, and all between them, and all beneath the soil. |