Abdulbaki Gölpınarlı

Onlara oku İbrâhim’e âit haberi.

Abdullah Parlıyan

Onlara İbrahim’in başından geçenleri de anlat.

Adem Uğur

(Resûlüm!) Onlara İbrahim’in haberini de naklet.

Ahmed Hulusi

İbrahim’in haberini de anlat onlara.

Ahmet Varol

Onlara İbrahim’in haberini de oku.

Ali Bulaç

Onlara İbrahim’in haberini de aktar-oku

Ali Fikri Yavuz

(Ey Rasûlüm), Kureyş kavmine İbrahîm’in gerçek haberini de oku.

Bayraktar Bayraklı

“Ancak, babalarımızı da böyle yaparken bulduk” demişlerdi.

Bekir Sadak

Onlara Ibrahim’in kissasini anlat.

Celal Yıldırım

Onlara İbrahim’le ilgili haberi de oku.

Cemal Külünkoğlu

(Ey Resulüm!) Onlara İbrahim`in haberini de naklet.

Diyanet İşleri

Ey Muhammed! Onlara İbrahim’in haberini de oku.

Diyanet Vakfı

(Resûlüm!) Onlara İbrahim’in haberini de naklet.

Edip Yüksel

Onlara İbrahim’in tarihini anlat.

Elmalılı Hamdi Yazır

(Resulüm!) onlara İbrahim’in kıssasını da naklet.

Fizil-al il Kuran

Ey Muhammed, o müşriklere İbrahim’in olayını da anlat.

Gültekin Onan

Onlara İbrahim’in haberini de aktar / oku.

Harun Yıldırım

Onlara İbrahim’in haberini de oku.

Hasan Basri Çantay

Onlara İbrâhîme aaid dosdoğru haberi de oku.

Hayrat Neşriyat

(Habîbim, yâ Muhammed!) Onlara İbrâhîm`in haberini de oku!

İbn-i Kesir

Onlara İbrahim’in haberini oku.

İlyas Yorulmaz

Sen onlara İbrahim’in haberini oku.

İskender Ali Mihr

Ve onlara İbrâhîm (A.S)’ın haberini tilâvet et (oku)!

Kadri Çelik

Onlara İbrahim’in haberini de aktarıp oku!

Muhammed Esed

Onlara İbrahim’in başından geçenleri de anlat.

Mustafa İslamoğlu

Onlara İbrahim`in haberini de aktar.

Ömer Nasuhi Bilmen

Onlara İbrahim’in de kıssasını oku.

Ömer Öngüt

Resulüm! Onlara İbrahim’in haberini de naklet!

Sadık Türkmen

Onlara ibrahim’in haberini de oku!

Seyyid Kutub

Ey Muhammed, o müşriklere İbrahim’in olayını da anlat.

Suat Yıldırım

Onlara İbrahim’in başından geçenleri de anlat.

Süleyman Ateş

Onlara İbrâhim’in haberini de oku

Şaban Piriş

Onlara İbrahim’in haberini de oku!

Tefhim-ul Kur'an

Onlara İbrahim’in haberini de aktar / oku

Yaşar Nuri Öztürk

İbrahim’in haberini de oku onlara.

Yusuf Ali (İngilizce)

And rehearse to them (something of) Abraham´s story.