Abdulbaki Gölpınarlı |
Ey insanlar, anın Allah’ın size verdiği nîmetleri; Allah’tan başka bir yaratıcı var mıdır ki sizi rızıklandırsın gökten ve yeryüzünden; ondan başka yoktur tapacak, o halde ne diye boş şeylere kapılıyorsunuz? |
---|---|
Abdullah Parlıyan |
Ey insanlar! Allah’ın size bağışladığı nimetleri hatırlayın! Size gökten ve yerden azık sağlayan, Allah’tan başka bir yaratıcı var mı? Hayır, O’ndan başka gerçek ilah yoktur. Ama nasıl olur da, haktan çevriliyorsunuz? |
Adem Uğur |
Ey insanlar! Allah’ın size olan nimetini hatırlayın; Allah’tan başka size gökten ve yerden rızık verecek bir yaratıcı var mı? O’ndan başka tanrı yoktur. Nasıl oluyor da (tevhidden küfre) çevriliyorsunuz! |
Ahmed Hulusi |
Ey insanlar... Üzerinizdeki Allâh nimetini düşünün! Allâh’tan gayrı, semâdan (beyindeki datadan) ve arzdan (beyin - beden yollu) sizin yaşam gıdanızı veren bir yaratıcı var mı? Tanrı yoktur, sadece "HÛ"! Nasıl (Hak’tan) sapıtırsınız! |
Ahmet Varol |
Ey insanlar! Allah’ın üzerinizdeki nimetini hatırlayın. Allah’tan başka, sizi gökten ve yerden rızıklandıracak bir yaratıcı var mıdır? O’ndan başka ilah yoktur. Artık nasıl oluyor da çevriliyorsunuz? |
Ali Bulaç |
Ey insanlar, Allah’ın üzerinizdeki nimetini anın. Gökten ve yerden sizi rızıklandıran Allah’ın dışında bir başka Yaratıcı var mı? O’ndan başka İlah yoktur. Öyleyse nasıl olur da çevriliyorsunuz? |
Ali Fikri Yavuz |
Ey insanlar! Allah’ın üzerinizdeki nimetini hatırlayın. Size, gökten ve yerden rızık verecek Allah’dan başka bir yaratıcı var mı? O’ndan başka bir ilâh yoktur. O halde hangi yönden (imandan küfre) çevriliyorsunuz? |
Bayraktar Bayraklı |
Ey insanlar! Allah`ın size olan nimetini hatırlayınız; size gökten ve yerden rızık veren Allah`tan başka bir yaratan mı var? O`ndan başka tanrı yoktur. Öyleyse nasıl döndürülüyorsunuz? |
Bekir Sadak |
Ey insanlar! Allah’in size olan nimetini anin; sizi gokten ve yerden riziklandiran Allah’tan baska bir yaratan var midir? O’ndan baska tanri yoktur. Nasil aldatilip da dondurulursunuz? |
Celal Yıldırım |
Ey insanlar! Allah’ın size dan nîmetini hatırlayın ; gökten ve yerden sizi rızıklandıran O’ndan başka yaratan var mıdır ? O’ndan başka tanrı yok. Artık nasıl (haktan) döndürülüyorsunuz ?! |
Cemal Külünkoğlu |
Ey insanlar! Allah`ın size olan nimetini hatırlayın! Allah`tan başka size göklerden ve yerden rızık veren bir yaratıcı var mı? O`ndan başka hiçbir ilâh yoktur. O hâlde nasıl oluyor da haktan çevriliyor (başka varlıklara kulluk ediyor)sunuz? |
Diyanet İşleri |
Ey insanlar! Allah’ın size olan nimetini hatırlayın. Allah’tan başka size göklerden ve yerden rızık veren bir yaratıcı var mı? O’ndan başka hiçbir ilâh yoktur. O hâlde nasıl oluyor da haktan döndürülüyorsunuz? |
Diyanet Vakfı |
Ey insanlar! Allah’ın size olan nimetini hatırlayın; Allah’tan başka size gökten ve yerden rızık verecek bir yaratıcı var mı? O’ndan başka tanrı yoktur. Nasıl oluyor da (tevhidden küfre) çevriliyorsunuz! |
Edip Yüksel |
Ey insanlar, ALLAH’ın size olan nimetlerini hatırlayın. Sizi gökten ve yerden rızıklandıran ALLAH’tan başka bir yaratıcı mı var? O’ndan başka tanrı yoktur. Nasıl da saptırılıyorsunuz? |
Elmalılı Hamdi Yazır |
Ey insanlar! Allah’ın üzerinizdeki nimetini anın. Allah’tan başka bir yaratıcı mı var? O size gökten ve yerden rızık verir. O’ndan başka ilâh yoktur. O halde (haktan) nasıl çevrilirsiniz? |
Fizil-al il Kuran |
Ey insanlar, Allah’ın size yönelik nimetlerini hatırlayınız. Size gökten ve yeryüzünden rızık sağlayan Allah’tan başka bir yaratıcı var mı? O’ndan başka ilâh yoktur. Nasıl oluyor da bu gerçeği göz ardı ediyorsunuz? |
Gültekin Onan |
Ey insanlar, Tanrı’nın üzerinizdeki nimetini anın. Gökten ve yerden sizi rızıklandıran Tanrı’nın dışında bir başka yaratıcı var mı? O’ndan başka tanrı yoktur. Öyleyse nasıl olur da çevriliyorsunuz? |
Harun Yıldırım |
Ey insanlar! Allah’ın size olan nimetini hatırlayın; Allah’tan başka size gökten ve yerden rızık verecek bir yaratıcı var mı? O’ndan başka ilah yoktur. Nasıl oluyor da (tevhidden küfre) çevriliyorsunuz! |
Hasan Basri Çantay |
Ey insanlar, Allahın, üzerinizdeki (bunca) ni’metini (kalbinizle) hatırlayın, (dilinizle) anın. Sizi gökden ve yerden rızıklandıracak Allahdan gayri bir yaratan var mı? Ondan başka hiçbir Tanrı yokdur. O halde nasıl (olub da tevhîdden küfre) çevriliyorsunuz? |
Hayrat Neşriyat |
Ey insanlar! Allah`ın, üzerinizdeki ni`metini hatırlayın! Allah`dan başka sizi gökten ve yerden rızıklandıracak bir yaratıcı mı var? O`ndan başka ilâh yoktur. Öyle ise (tevhidden şirke) nasıl çevriliyorsunuz? |
İbn-i Kesir |
Ey insanlar; Allah’ın üzerinizdeki nimetini düşünün. Allah’tan başka gökten ve yerden sizi rızıklandıran bir yaratıcı var mıdır? O’ndan başka ilah yoktur. O halde nasıl çevriliyorsunuz? |
İlyas Yorulmaz |
Ey İnsanlar! Allah’ın üzerinizdeki nimetlerini hatırlayın. Allah dan başka göklerden ve yerden sizi rızıklandıracak yaratıcı mı var? O’ndan başka ilah yok. Nasılda uydurmalara kanıyorsunuz? |
İskender Ali Mihr |
Ey insanlar! Allah’ın üzerinizdeki ni’metini zikredin. Sizi göklerden ve yerden rızıklandıran, Allah’tan başka bir Halîk (bir Yaratıcı) var mı? O’ndan başka İlâh yoktur. Öyleyse nasıl (îmândan) döndürülüyorsunuz? |
Kadri Çelik |
Ey insanlar! Allah’ın sizin üzerinizdeki nimetini anın. Gökten ve yerden sizi rızıklandıran Allah’ın dışında da bir başka yaratıcı var mı? O’ndan başka ilah yoktur. Öyleyse nereye çevriliyorsunuz? |
Muhammed Esed |
Ey insanlar! Allah’ın size bağışladığı nimetleri hatırlayın! Size göklerden ve yerden azık sağlayan Allah’tan başka bir yaratıcı var mı? (Hayır!) O’ndan başka ilah yoktur ama nasıl olur da zihinleriniz bu (apaçık hakikatten) sapar! |
Mustafa İslamoğlu |
Siz ey insanlar Allah`ın üzerinizdeki nimetini hatırlayın! Allah`tan başka sizi gökten ve yerden sürekli doyuracak bir yaratıcı mı var? O`ndan başka ilah yoktur şu halde, nasıl böylesine savruluyorsunuz? |
Ömer Nasuhi Bilmen |
Ey insanlar! Allah’ın üzerinizde olan nîmetini hatırlayınız. Allah’tan başka sizi göklerden ve yerden merzûk eden bir Hâlık var mıdır? O’ndan başka ilâh yoktur. O halde nereden döndürülmüş oluyorsunuz? |
Ömer Öngüt |
Ey insanlar! Allah’ın üzerinizdeki bunca nimetini hatırlayın; Allah’tan başka size gökten ve yerden rızık verecek bir yaratıcı var mıdır? O’ndan başka ilâh yoktur. O halde nasıl oluyor da aldatılıp döndürülüyorsunuz? |
Sadık Türkmen |
Ey insanlar! Allah’ın size olan (üzerinizdeki çeşitli) nimetlerini hatırlayın. Allah’tan başka bir yaratıcı var mı? Gökten ve yerden size rızık veren! O’ndan başka İlâh/Tanrı yoktur. Öyleyse, nasıl oluyor da çevriliyorsunuz? |
Seyyid Kutub |
Ey insanlar, Allah’ın size yönelik nimetlerini hatırlayınız. Size gökten ve yeryüzünden rızık sağlayan Allah’tan başka bir yaratıcı var mı? O’ndan başka ilâh yoktur. Nasıl oluyor da bu gerçeği göz ardı ediyorsunuz? |
Suat Yıldırım |
Ey insanlar! Allah’ın üzerinizdeki nimetlerini hatırlayın! Düşünün! Göklerden ve yerden sizi rızıklandıran Allah’tan başka bir yaratıcı mı var? Ondan başka tanrı yoktur. Böyle iken nasıl oluyor da (imandan inkâra) çevriliyorsunuz? |
Süleyman Ateş |
Ey insanlar, Allâh’ın size olan ni’metini hatırlayın Allah’tan başka size gökten ve yerden rızık verecek bir yaratıcı var mı? O’ndan başka tanrı yoktur. Nasıl oluyor da gerçekten çevriliyorsunuz? |
Şaban Piriş |
-Ey insanlar! Allah’ın size verdiği nimetini düşünün. Allah’tan başka, size göklerden ve yerden rızık verecek bir yaratıcı var mı? O’ndan başka ilah yoktur. O halde nasıl aldanıyorsunuz? |
Tefhim-ul Kur'an |
Ey insanlar, Allah’ın sizin üzerinizdeki nimetini anın. Gökten ve yerden sizi rızıklandıran Allah’ın dışında da bir başka yaratıcı var mı? O’ndan başka ilah yoktur. Öyleyse nasıl olur da çevriliyorsunuz? |
Yaşar Nuri Öztürk |
Ey insanlar, Allah’ın, üzerinizdeki nimetini anın! Allah’tan başka yaratıcı mı var? Sizi gökten ve yerden rızıklandırır. O’ndan başka ilah yoktur. Hal böyle iken nasıl oluyor da yüz geri çevriliyorsunuz? |
Yusuf Ali (İngilizce) |
O men! Call to mind the grace of Allah unto you! is there a creator, other than Allah, to give you sustenance from heaven or earth? There is no god but He how then are ye deluded away from the Truth? |