Abdulbaki Gölpınarlı

Hani Rabbine tertemiz bir yürekle gelmişti o.

Abdullah Parlıyan

Hani Rabbine tertemiz bir kalp ile yönelmişti.

Adem Uğur

Çünkü Rabbine kalb-i selîm ile geldi.

Ahmed Hulusi

Rabbine selim bir kalp ile (şuurunda Esmâ hakikatini yaşamakta olarak) yönelmişti!

Ahmet Varol

Hani o Rabbine temiz bir kalple gelmişti.

Ali Bulaç

Hani o, Rabbine arınmış (selim) bir kalp ile gelmişti.

Ali Fikri Yavuz

Çünkü Rabbine halis bir kalb ile gelmişti.

Bayraktar Bayraklı

Çünkü o, Rabbine samimi bir kalple yönelmişti.

Bekir Sadak

Nitekim Rabbine temiz bir kalple geldi.

Celal Yıldırım

Hani O, Rabbına arınmış, esenliğe ermiş bir gönül ile geldi.

Cemal Külünkoğlu

Hani o, Rabbine temiz bir kalple gelmişti.

Diyanet İşleri

Hani o, Rabbine temiz bir kalple gelmişti.

Diyanet Vakfı

Çünkü Rabbine kalb-i selîm ile geldi.

Edip Yüksel

Efendisine tertemiz bir kalp ile gelmişti.

Elmalılı Hamdi Yazır

Çünkü o, Rabbine tertemiz bir kalb ile gelmişti.

Fizil-al il Kuran

Çünkü tertemiz bir kalp ile Rabb’ine gelmişti.

Gültekin Onan

Hani o, rabbine arınmış (selim) bir kalp ile gelmişti.

Harun Yıldırım

Çünkü o, Rabbine selim bir kalp ile gelmişti.

Hasan Basri Çantay

Çünkü o, Rabbine tertemiz bir kalb ile gelmişdi.

Hayrat Neşriyat

Çünki Rabbisine selîm bir kalb ile gelmişti.

İbn-i Kesir

Çünkü Rabbına selim bir kalb ile gelmişti.

İlyas Yorulmaz

Rabbine açık bir kalp ile gelmişti.

İskender Ali Mihr

O, Rabbine selîm bir kalp ile gelmişti.

Kadri Çelik

Hani o, Rabbine selim (kusursuz) bir kalb ile gelmişti.

Muhammed Esed

Rabbine tertemiz bir kalp ile yönelmişti,

Mustafa İslamoğlu

Hani o Rabbine arı duru bir kalp ile yönelmişti;

Ömer Nasuhi Bilmen

(84-85) Çünkü o, Rabbine tertemiz bir yürekle geldi. O vakit babasına ve kavmine dedi «Siz nelere ibadet edersiniz?»

Ömer Öngüt

Zira o Rabbine kalbi selim (temiz bir kalp) ile geldi.

Sadık Türkmen

Hani o, tertemiz sağlam bir kalple Rabbine gelmişti.

Seyyid Kutub

Çünkü tertemiz bir kalp ile Rabb’ine gelmişti.

Suat Yıldırım

O, Rabbine tertemiz bir kalb ile yöneldi.

Süleyman Ateş

Zirâ Rabbine tertemiz bir kalb getirmişti.

Şaban Piriş

Hani O, Rabb’ine teslimiyet içinde bir kalp ile gelmişti.

Tefhim-ul Kur'an

Hani o, Rabbine arınmış (selim) bir kalb ile gelmişti.

Yaşar Nuri Öztürk

Rabbine, tertemiz bir kalple gelmişti.

Yusuf Ali (İngilizce)

Behold! he approached his Lord with a sound heart.