Abdulbaki Gölpınarlı |
Derken koşa koşa yanına gelmişlerdi. |
---|---|
Abdullah Parlıyan |
O putlara tapanlar, bayram yerinden dönüp gelince, puthanedeki manzarayı gördüler ve koşarak, O’na doğru geldiler ve yaptığı bu işten dolayı, O’nu suçladılar. |
Adem Uğur |
(Putperestler) koşarak İbrahim’e geldiler. |
Ahmed Hulusi |
Bunu görenler hızla dönüp Ona geri geldiler. |
Ahmet Varol |
Bunun üzerine hemen koşarak kendisine geldiler. |
Ali Bulaç |
Çok geçmeden (halkı) birbirine girmiş durumda kendisine yönelip geldiler. |
Ali Fikri Yavuz |
Bunun üzerine kavmi koşarak kendisine geldi. |
Bayraktar Bayraklı |
Kavmi, koşarak ona geldi. |
Bekir Sadak |
Bunun uzerine putperestler kosarak ona geldiler. |
Celal Yıldırım |
Az sonra milleti birbirine girerek İbrahim’e doğru geldiler. |
Cemal Külünkoğlu |
Kavmi (telaş içinde) koşarak ona doğru geldi. |
Diyanet İşleri |
Kavmi (telaş içinde) koşarak ona doğru geldi. |
Diyanet Vakfı |
(Putperestler) koşarak İbrahim’e geldiler. |
Edip Yüksel |
Hemen ona doğru koşuştular. |
Elmalılı Hamdi Yazır |
Bunun üzerine birbirlerine girerek ona yürüdüler. |
Fizil-al il Kuran |
Bunun üzerine puta tapanlar koşarak İbrahim’in yanına geldiler. |
Gültekin Onan |
Çok geçmeden (halkı) birbirine girmiş durumda kendisine yönelip geldiler. |
Harun Yıldırım |
Hızlıca ona yönelip geldiler. |
Hasan Basri Çantay |
Derken (kavmi) koşarak onun önüne çıkdı (lar). |
Hayrat Neşriyat |
Bunun üzerine (kavmi) koşarak ona yöneldiler. |
İbn-i Kesir |
Bunun üzerine koşarak ona geldiler. |
İlyas Yorulmaz |
İbrahim’in yanına koşarak gelip karşısına dikildiler. |
İskender Ali Mihr |
Bunun üzerine hızlı hızlı koşarak karşısına dikildiler. |
Kadri Çelik |
Bunun üzerine (putperestler) hızla ona yöneldiler. |
Muhammed Esed |
Bunun üzerine diğerleri koşarak o’na doğru geldiler (ve yaptığından dolayı o’nu suçladılar). |
Mustafa İslamoğlu |
Derken etraftan koşarak başına üşüştüler. |
Ömer Nasuhi Bilmen |
(94-96) Bunun üzerine koşar oldukları halde ona yöneldiler. Dedi ki «Kendi yontar olduğunuz şeye mi taparsınız?» «Halbuki Allah sizi ve yaptığınız şeyi yaratmıştır.» |
Ömer Öngüt |
Putperestler koşarak ona geldiler. |
Sadık Türkmen |
Çok geçmeden koşarak ona geldiler. |
Seyyid Kutub |
Bunun üzerine puta tapanlar koşarak İbrahim’in yanına geldiler. |
Suat Yıldırım |
Bunu haber alan halk telaşla ve sür’atle onun yanına gittiler. |
Süleyman Ateş |
(Puta, tapanlar, döndüklerinde putlarını kırılmış görünce) Hemen koşarak ona gittiler. |
Şaban Piriş |
Bu sebeple hışımla onun yanına geldiler. |
Tefhim-ul Kur'an |
Çok geçmeden (halkı) birbirine girmiş durumda kendisine yönelip geldiler. |
Yaşar Nuri Öztürk |
Bir süre sonra, halkı koşarak İbrahim’e geldi. |
Yusuf Ali (İngilizce) |
Then came (the worshippers) with hurried steps, and faced (him). |