Abdulbaki Gölpınarlı |
Ne oluyor size, nasıl da hükmediyorsunuz? |
---|---|
Abdullah Parlıyan |
Ey kâfirler ne oluyor size, ne biçim karar veriyorsunuz? |
Adem Uğur |
Ne oluyor size? Nasıl hükmediyorsunuz? |
Ahmed Hulusi |
Ne oluyor size? Nasıl hüküm veriyorsunuz? |
Ahmet Varol |
Size ne oluyor, nasıl hüküm veriyorsunuz! |
Ali Bulaç |
Size ne oluyor, nasıl hüküm veriyorsunuz? |
Ali Fikri Yavuz |
Ne oluyor size, nasıl (bu kadar kötü) hüküm veriyorsunuz? |
Bayraktar Bayraklı |
Ne oluyor size? Nasıl hüküm veriyorsunuz? |
Bekir Sadak |
Ne oluyorsunuz? Ne bicim hukmediyorsunuz? |
Celal Yıldırım |
Size ne oluyor, nasıl hükmediyorsunuz ?! |
Cemal Külünkoğlu |
(154-155) Size ne oluyor? Nasıl hükmediyorsunuz? Hiç düşünmüyor musunuz? |
Diyanet İşleri |
Neyiniz var? Nasıl hüküm veriyorsunuz! |
Diyanet Vakfı |
(154-156) Ne oluyor size? Nasıl hükmediyorsunuz? Hiç düşünmüyor musunuz? Yoksa sizin açık bir deliliniz mi var? |
Edip Yüksel |
Size ne oldu, nasıl karar veriyorsunuz? |
Elmalılı Hamdi Yazır |
Size ne oldu? Nasıl hükmediyorsunuz? |
Fizil-al il Kuran |
Ne oluyorsunuz? Ne biçim hükmediyorsunuz? |
Gültekin Onan |
Size ne oluyor, nasıl hüküm veriyorsunuz? |
Harun Yıldırım |
Ne oluyor size? Nasıl hükmediyorsunuz? |
Hasan Basri Çantay |
Ne oluyor size? (Buna) nasıl hükmediyorsunuz? |
Hayrat Neşriyat |
Size ne oluyor, nasıl hüküm veriyorsunuz? |
İbn-i Kesir |
Ne oluyor size, nasıl hükmediyorsunuz? |
İlyas Yorulmaz |
Siz nasıl böyle bir hüküm veriyorsunuz? |
İskender Ali Mihr |
Size ne oluyor? Nasıl (böyle) hüküm veriyorsunuz? |
Kadri Çelik |
Size ne oluyor, nasıl hüküm veriyorsunuz? |
Muhammed Esed |
Ne oluyor size, ne biçim karar veriyorsunuz? |
Mustafa İslamoğlu |
Ne oluyor size, nasıl böyle hüküm verebiliyorsunuz? |
Ömer Nasuhi Bilmen |
«Size ne oluyor? Nasıl hükmediyorsunuz?» |
Ömer Öngüt |
Ne oluyor size? Nasıl hüküm veriyorsunuz? |
Sadık Türkmen |
Size ne oluyor? Nasıl hüküm veriyorsunuz öyle? |
Seyyid Kutub |
Ne oluyorsunuz? Ne biçim hükmediyorsunuz? |
Suat Yıldırım |
Ne olmuş size, aklınızı mı kaybettiniz? Ne biçim hüküm veriyorsunuz öyle! |
Süleyman Ateş |
Size ne oldu, nasıl hüküm veriyorsunuz? |
Şaban Piriş |
Size ne oluyor? Nasıl hüküm verebiliyorsunuz? |
Tefhim-ul Kur'an |
Size ne oluyor, nasıl hüküm veriyorsunuz? |
Yaşar Nuri Öztürk |
Ne oluyor size, o nasıl hüküm veriyorsunuz? |
Yusuf Ali (İngilizce) |
What is the matter with you? How judge ye? |