Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok ki göklerde ve yeryüzünde deliller var elbet inananlara.

Abdullah Parlıyan

Bakın, göklerde ve yerde inananlar için, ibret dolu mesajlar vardır.

Adem Uğur

Şüphesiz göklerde ve yerde inananlar için birçok âyetler vardır.

Ahmed Hulusi

Semâlarda ve arzda, iman edenler için işaretler vardır.

Ahmet Varol

Şüphesiz göklerde ve yerde mü’minler için ayetler vardır.

Ali Bulaç

Şüphesiz, mü’minler için göklerde ve yerde ayetler vardır.

Ali Fikri Yavuz

Muhakkak ki göklerde ve yerde müminler için (Allah’ın birliğine, kudret ve azametine delâlet eden) alâmetler var.

Bayraktar Bayraklı

Şüphesiz, göklerde ve yerde, inananlar için deliller vardır.

Bekir Sadak

Goklerde ve yerde inananlara nice dersler vardir.

Celal Yıldırım

Şüphesiz ki, göklerde ve yerde imân edenler için açık belgeler, isbatlayıcı deliller vardır.

Cemal Külünkoğlu

Şüphesiz göklerde ve yerde inananlar (ve inanmak isteyenler) için (Allah`ın varlığını ve kudretini gösteren) nice deliller vardır.

Diyanet İşleri

Şüphesiz, göklerde ve yerde, inananlar için (Allah’ın varlığını ve birliğini gösteren) nice deliller vardır.

Diyanet Vakfı

Şüphesiz göklerde ve yerde inananlar için birçok âyetler vardır.

Edip Yüksel

Gerçeği onaylayanlar için göklerde ve yerde ayetler var.

Elmalılı Hamdi Yazır

Şüphesiz göklerde ve yerde müminler için birçok âyetler vardır.

Fizil-al il Kuran

Göklerde ve yerde müminler için nice dersler vardır.

Gültekin Onan

Şüphesiz, inançlılar için göklerde ve yerde ayetler vardır.

Harun Yıldırım

Şüphesiz mü’minler için göklerde ve yerde ayetler vardır.

Hasan Basri Çantay

Şübhe yok ki göklerde ve yerde mü’minler için kat’î âyetler (delâletler, ibretler) vardır.

Hayrat Neşriyat

Şübhesiz ki göklerde ve yerde, mü`minler için elbette deliller vardır.

İbn-i Kesir

Muhakkak ki göklerde ve yerde mü’minler için ayetler vardır.

İlyas Yorulmaz

İnananlar için göklerde ve yerde işaretler var.

İskender Ali Mihr

Muhakkak ki mü’minler için göklerde ve yerde mutlaka âyetler (deliller) vardır.

Kadri Çelik

Şüphesiz müminler için göklerde ve yerde (nice) ayetler vardır.

Muhammed Esed

Bakın, göklerde ve yerde inan(mak istey)enler için (ibret dolu) mesajlar vardır.

Mustafa İslamoğlu

Elbet göklerde ve yerde inanmaya gönlü olanlar için sayısız mesajlar vardır.

Ömer Nasuhi Bilmen

Şüphe yok ki, göklerde ve yerde mü’minler için elbette ibretler vardır.

Ömer Öngüt

Şüphesiz ki göklerde ve yerde müminler için birçok âyetler (deliller) vardır.

Sadık Türkmen

Şüphesiz göklerde ve yerde, inananlar için elbette ayetler (çeşitli bilim konuları) vardır.

Seyyid Kutub

Göklerde ve yerde müminler için nice dersler vardır.

Suat Yıldırım

Şüphesiz göklerde ve yerde müminler için Allah’ın kudret ve hikmetine dair çok deliller vardır.

Süleyman Ateş

Şüphesiz göklerde ve yerde, inananlar için ibretler vardır.

Şaban Piriş

Şüphesiz göklerde ve yerde inanacaklar için belgeler vardır.

Tefhim-ul Kur'an

Şüphesiz, mü’minler için göklerde ve yerde ayetler vardır.

Yaşar Nuri Öztürk

Kuşkusuz, göklerde ve yerde, iman sahipleri için sayısız ayetler vardır.

Yusuf Ali (İngilizce)

Verily in the heavens and the earth, are Signs for those who believe.