Abdulbaki Gölpınarlı |
Ve Firavun ve ondan önce şehirleri altüst olanlar da suçlar işlemişlerdi. |
---|---|
Abdullah Parlıyan |
Firavun da ondan önceki altı üstüne getirilip yok edilen kasabalar halkı da hepsi günah üstüne günah işlemişlerdi. |
Adem Uğur |
Firavun, ondan öncekiler ve altı üstüne getirilen beldeler halkı (Lût kavmi) hep o günahı (şirki) işlediler. |
Ahmed Hulusi |
Firavun, ondan öncekiler ve helâk olmuş şehirler, hep o hatayı yapanlar! |
Ahmet Varol |
Firavun, ondan öncekiler ve yerle bir edilmiş şehirler(in halkları) hep suç işlediler. |
Ali Bulaç |
Firavun (kavmi), ondan öncekiler ve yerle bir olan şehirler (halkı da hep) o hata ile (tarih sahnesine) geldiler. |
Ali Fikri Yavuz |
Firavun da, ondan öncekiler de, Lût kavminin kasabalar halkı da, hep o hatayı (şirk ve isyanı) işlediler. |
Bayraktar Bayraklı |
Firavun, ondan öncekiler ve alt üst olmuş şehirler de hep o günahı işlediler. |
Bekir Sadak |
Firavun, ondan oncekiler ve alt ust olmus kasabalarda oturanlar da suc islemislerdi. |
Celal Yıldırım |
Fir’avn da, ondan önceki altı üstüne getirilip yok edilen kasabalar da hep o suç ve azgınlıkla geldiler. |
Cemal Külünkoğlu |
Firavun da, ondan öncekiler de, Lût kavminin kasabalar halkı da, hep o hatayı (şirki ve isyanı) işlediler. |
Diyanet İşleri |
Firavun, ondan öncekiler ve yerle bir olan şehirler (halkı olan Lût kavmi) hep o suçu işlediler. |
Diyanet Vakfı |
Firavun, ondan öncekiler ve altı üstüne getirilen beldeler halkı (Lût kavmi) hep o günahı (şirki) işlediler. |
Edip Yüksel |
Firavun, ondan öncekiler ve altüst olan (Sodomlu)lar da kötülük işlemişti. |
Elmalılı Hamdi Yazır |
Firavun, ondan öncekiler ve altı üstüne getirilen beldeler de hep o hatayı işleyegeldiler. |
Fizil-al il Kuran |
Firavun, ondan öncekiler ve yerle bir olan şehirler o hata ile geldiler. |
Gültekin Onan |
Firavun (kavmi), ondan öncekiler ve yerle bir olan şehirler (halkı da hep) o hata ile (tarih sahnesine) geldiler. |
Harun Yıldırım |
Firavun, ondan öncekiler ve yerle bir olan şehirler o suçla geldiler. |
Hasan Basri Çantay |
Fir’avn da, ondan öncekiler de, altüst olan (kasaba) lar (halkı) da hep o hataayı (meydana) getirdiler (irtikâb etdiler). |
Hayrat Neşriyat |
Fir`avun ve ondan öncekiler ve altüst olan (şehir)ler(in halkı olan Lût kavmi) de o günah (şirk) ile geldi. |
İbn-i Kesir |
Firavun da, ondan öncekiler de ve altüst olmuş kasabalar da hep suçla gelmişlerdi. |
İlyas Yorulmaz |
Firavun, ondan öncekiler ve altı üstüne gelmiş şehirlerin halkları hatalarla gelmişlerdi. |
İskender Ali Mihr |
Ve firavun ve ondan öncekiler ve şehirleri alt üst olan kimseler o büyük hata ile geldiler (kıyâmeti, hesap vermeyi, ceza görmeyi inkâr etmişlerdi). |
Kadri Çelik |
Firavun (kavmi), ondan öncekiler ve yerle bir olan şehirler (halkı da hep) o hata ile geldiler. |
Muhammed Esed |
Bir de Firavun vardı; ve ondan önce yaşamış (birçok)ları, altüst olmuş şehirler (onların hepsi) günah üstüne günah işlemişlerdi; |
Mustafa İslamoğlu |
Bir de Firavun ve ondan önce gelenler ve altüst olmuş şehirler vardı; (hepsi de) hataya gömülmüşlerdi |
Ömer Nasuhi Bilmen |
Fir’avun da ve ondan evvelkiler de ve inkilâbata uğrayanlar da o büyük suçu (meydana) getirdi. |
Ömer Öngüt |
Firavun, ondan öncekiler ve altüst olmuş şehirlerde oturanlar da hep günah işlediler. |
Sadık Türkmen |
Firavun, ondan öncekiler ve altüst olmuş kentler halkı; hep aynı hatayı işlediler. |
Seyyid Kutub |
Firavun, ondan öncekiler ve yerle bir olan şehirler o hata ile geldiler. |
Suat Yıldırım |
Firavun da, ondan öncekiler de, altüst edilip yerin dibine geçirilen Lût milletine ait kasabaların ahalileri de hep o günaha (yani şirke) girdiler. |
Süleyman Ateş |
Fir’avn ve ondan öncekiler ve altüst olmuş kentler(in halkı olan Lût kavmi) de hatâlı iş yaptılar. |
Şaban Piriş |
Firavun da, onlardan öncekiler de ve safsatacılar da günahlarıyla geldiler. |
Tefhim-ul Kur'an |
Firavun (kavmi), ondan öncekiler ve yerle bir olan şehirler (halkı da hep) o hata ile (tarih sahnesine) geldiler. |
Yaşar Nuri Öztürk |
Firavun da ondan öncekiler de altı üstüne gelmiş kentlerde aynı hataya vücut verdiler. |
Yusuf Ali (İngilizce) |
And Pharaoh, and those before him, and the Cities Overthrown, committed habitual Sin. |