Abdulbaki Gölpınarlı

Onu yakıcı cehenneme atarım.

Abdullah Parlıyan

Bu nedenle onu öteki dünyada cehennem ateşine sokacağım.

Adem Uğur

Ben onu sekara (cehenneme) sokacağım.

Ahmed Hulusi

Onu Sakar’a (acı ve eziyet veren ateşe) maruz bırakacağım.

Ahmet Varol

Onu Sakar’a (cehenneme) atacağım.

Ali Bulaç

Onu Ben, cehenneme sürükleyip-atacağım.

Ali Fikri Yavuz

Ben de muhakkak onu (Velid İbni Muğîre’yi) cehenneme sokacağım.

Bayraktar Bayraklı

(26-30) İşte ben onu Sekar`a sokacağım. Sekar`ın ne olduğunu nereden bileceksin? Bırakmayan ve terk etmeyen bir ateştir. İnsanın derisini kavurur; orada on dokuz bekçi vardır.

Bekir Sadak

Iste bu adami yakici bir atese yasliyacagim.

Celal Yıldırım

Onu Sakar’a (Cehennem’in alt tabakasına) itip atacağım.

Cemal Külünkoğlu

Ben de muhakkak onu (Velid İbni Muğîre`yi) “sekar”a atacağım.

Diyanet İşleri

Ben onu "Sekar"a (cehenneme) sokacağım.

Diyanet Vakfı

Ben onu sekara (cehenneme) sokacağım.

Edip Yüksel

Onu Sakar’a atacağım.

Elmalılı Hamdi Yazır

Ben onu Sekar’a (cehenneme) sokacağım.

Fizil-al il Kuran

Onu Sekar’a atacağım.

Gültekin Onan

Onu Ben, cehenneme sürükleyip atacağım.

Harun Yıldırım

Ben onu Sekar’a sokacağım.

Hasan Basri Çantay

Onu cehenneme sokacağım ben.

Hayrat Neşriyat

Onu yakında Sakar`a (Cehennemin dehşetli bir vâdisine) atacağım!

İbn-i Kesir

Ben, onu Sekar’a yaslayacağım.

İlyas Yorulmaz

Ben onu sakara atacağım.

İskender Ali Mihr

Yakında Ben, onu alevli ateşe yaslayacağım (atacağım).

Kadri Çelik

Onu ben, "Sakar"a (cehenneme) sürükleyip atacağım.

Muhammed Esed

(Bu nedenle,) onu (öteki dünyada) cehennem ateşine sokacağım!

Mustafa İslamoğlu

Onu Sekar`a yaslayacağım.

Ömer Nasuhi Bilmen

(26-27) Onu cehenneme yaslayacağım. Sana ne bildirdi; cehennem nedir?

Ömer Öngüt

Ben onu Sakar’a (cehenneme) sokacağım.

Sadık Türkmen

Işte onu sekara atacağım/yaslayacağım.

Seyyid Kutub

Onu Sekar’a atacağım.

Suat Yıldırım

("Beşer" desin bakalım) "Ben de onu sekar’a atacağım.

Süleyman Ateş

Onu Sekar’a sokacağım.

Şaban Piriş

Onu Sekar’a sokacağım.

Tefhim-ul Kur'an

Onu ben, cehenneme sürükleyip atacağım.

Yaşar Nuri Öztürk

Onu Sekar’a fırlatacağım.

Yusuf Ali (İngilizce)

Soon will I cast him into Hell-Fire!