Abdulbaki Gölpınarlı

Ve Kur’ân, taşlanmış Şeytan’ın sözü de değildir.

Abdullah Parlıyan

Bu Kur’ân inkârcıların dedikleri gibi taşlanan ve lanetlenen şeytanın sözü de değildir.

Adem Uğur

O lânetlenmiş şeytanın sözü de değildir.

Ahmed Hulusi

Ve O, recm olunmuş (hakikatten uzaklaştırılmış) şeytanın lafı da değildir!

Ahmet Varol

O (Kur’an) kovulmuş şeytanın sözü değildir.

Ali Bulaç

O (Kur’an) da kovulmuş şeytanın sözü değildir.

Ali Fikri Yavuz

Kur’an da, Allah’ın rahmetinden koğulmuş bir şeytanın sözü değil...

Bayraktar Bayraklı

Bu Kur`ân, kovulmuş şeytanın sözü değildir.

Bekir Sadak

Bu Kuran, kovulmus seytanin sozu olamaz.

Celal Yıldırım

Bu (Kur’ân) ilâhî rahmetten kovulmuş bir şeytanın sözü değildir.

Cemal Külünkoğlu

O (Kur`an) kovulmuş şeytanın sözü değildir.

Diyanet İşleri

Kur’an, kovulmuş şeytanın sözü değildir.

Diyanet Vakfı

O lânetlenmiş şeytanın sözü de değildir.

Edip Yüksel

O, kovulan sapkının sözü olamaz.

Elmalılı Hamdi Yazır

O, kovulmuş bir şeytanın sözü değildir.

Fizil-al il Kuran

O, kovulmuş şeytanın sözü değildir.

Gültekin Onan

O (Kuran) da kovulmuş şeytanın sözü değildir.

Harun Yıldırım

O, kovulmuş şeytanın sözü de değildir.

Hasan Basri Çantay

O (Kur’an) da taşlanmış (koğulmuş) bir şeytanın sözü değil.

Hayrat Neşriyat

O (Kur`ân) da, kovulmuş şeytanın sözü değildir!

İbn-i Kesir

Bu, kovulmuş şeytanın sözü değildir.

İlyas Yorulmaz

O vahiy, kovulmuş şeytanın sözü de değildir.

İskender Ali Mihr

Ve O (Kur’ân), taşlanmış şeytanın sözü değildir.

Kadri Çelik

O (Kur’an) da kovulmuş şeytanın sözü değildir.

Muhammed Esed

Bu (mesaj), lanetlenmiş bir şeytani gücün sözü de değildir.

Mustafa İslamoğlu

dahası bu kelam, Allah`ın kendisine sığınanları şerrinden emin kıldığı Şeytanın sözü de değildir.

Ömer Nasuhi Bilmen

(23-25) Andolsun ki, onu apaçık ufukta gördü. Ve o, (peygamber) gaybe ait hususta behil değildir. Ve o, tardedilen bir şeytanın sözü değildir.

Ömer Öngüt

Bu Kur’an, kovulmuş şeytanın sözü değildir.

Sadık Türkmen

Bu, kovulmuş şeytanın sözü değildir.

Seyyid Kutub

O, kovulmuş şeytanın sözü değildir.

Suat Yıldırım

Bu söz, hele hele, kovulmuş şeytanın sözü hiç değildir!

Süleyman Ateş

O (Kur’ân) kovulmuş şeytânın sözü değildir.

Şaban Piriş

O, koğulmuş şeytanın sözü de değildir.

Tefhim-ul Kur'an

O (Kur’an) da kovulmuş şeytanın sözü değildir.

Yaşar Nuri Öztürk

Ve o, kovulmuş şeytanın sözü değildir.

Yusuf Ali (İngilizce)

Nor is it the word of an evil spirit accursed.