Abdulbaki Gölpınarlı |
Gökleri ve yeryüzünü eşsiz örneksiz yoktan var eden odur. Eşi bulunmasına imkân yokken oğlu nasıl olabilir? Ve her şeyi o yaratmıştır ve o, her şeyi bilir. |
---|---|
Abdullah Parlıyan |
Gökleri ve yeri, örneksiz ve modelsiz meydana getirendir. O’nun eşi olmadığı halde, çocuğu nasıl olabilir? O herşeyi yaratan ve herşeyi bilendir. |
Adem Uğur |
O, göklerin ve yerin eşsiz yaratıcısıdır. O’nun eşi olmadığı halde nasıl çocuğu olabilir! Her şeyi O yaratmıştır ve her şeyi hakkıyla bilen O’dur. |
Ahmed Hulusi |
Semâlar ve arzın Bediy’idir (örneksiz yoktan yaratanıdır)! Eş kavramından münezzeh olanın nasıl çocuğu olur! Her şeyi yaratmıştır! "HÛ"; her şeyi Esmâ’sından yaratması ve onların hakikatinde Esmâ’sıyla olması nedeniyle onları bilir! |
Ahmet Varol |
Gökleri ve yeri yoktan yaratan O’dur. O’nun bir eşi yokken çocuğu nasıl olur? Her şeyi O yaratmıştır ve O her şeyi bilmektedir. |
Ali Bulaç |
Gökleri ve yeri bir örnek edinmeksizin yaratandır. O’nun nasıl bir çocuğu olabilir? O’nun bir eşi (zevcesi) yoktur. O, herşeyi yaratmıştır. O, herşeyi bilendir. |
Ali Fikri Yavuz |
Göklerin ve yerin yaratıcısı O...O’nun nasıl çocuğu olabilir ki, bir eşi de bulunmak mümkün değildir. Her şeyi yaratmıştır ve O her şeyi hakkıyla bilendir. |
Bayraktar Bayraklı |
O, göklerin ve yerin eşsiz yaratıcısıdır. O`nun eşi olmadığı halde, nasıl çocuğu olabilir? Her şeyi O yaratmıştır ve her şeyi hakkı ile bilen O`dur. |
Bekir Sadak |
O, gokleri ve yeri yoktan yaratandir. Zevcesi olmadan nasil cocugu olabilir? Oysa her seyi O yaratmistir, her seyi bilir. |
Celal Yıldırım |
Gökleri ve yeri örnekslz ve modelsiz var kılıp vücuda getirendir. O’nun eşi olmadığı halde çocuğu nasıl olabilir?! Her şeyi yaratmıştır ve O her şeyi bilendir. |
Cemal Külünkoğlu |
Göklerin ve yerin eşsiz yaratıcısı O`dur. O`nun eşi olmadığı halde nasıl (olur da) O`nun bir çocuğu olabilir! Her şeyi O yaratmıştır ve her şeyi hakkıyla bilen O`dur. |
Diyanet İşleri |
O, gökleri ve yeri örnekleri yokken yaratandır. O’nun bir eşi olmadığı hâlde, nasıl bir çocuğu olabilir? Hâlbuki her şeyi O yarattı. O, her şeyi hakkıyla bilendir. |
Diyanet Vakfı |
O, göklerin ve yerin eşsiz yaratıcısıdır. O’nun eşi olmadığı halde nasıl çocuğu olabilir! Her şeyi O yaratmıştır ve her şeyi hakkıyla bilen O’dur. |
Edip Yüksel |
Gökleri ve yeri yoktan var edendir. Kız arkadaşı olmadığı halde nasıl olur da çocuğu olur? Her şeyi O yaratmıştır ve O, her şeyi Bilendir. |
Elmalılı Hamdi Yazır |
Gökleri ve yeri yoktan var eden O’dur. Eşi de olmadığı halde, nasıl olur da çocuğu olur? Her şeyi yaratan O’dur. Ve O, herşeyi bilendir. |
Fizil-al il Kuran |
O göklerin ve yerin yoktan var edicisidir. Eşi olmadığına göre, çocuğu nasıl olabilsin ki? Her şeyi O yarattı ve O her şeyi bilendir. |
Gültekin Onan |
Gökleri ve yeri (bir örnek edinmeksizin) yaratandır. O’nun nasıl bir çocuğu olabilir? O’nun bir eşi yoktur. O herşeyi yaratmıştır. O herşeyi bilendir. |
Harun Yıldırım |
Gökleri ve yeri örneksiz olarak yaratan O’dur. O’nun bir eşi yokken nasıl çocuğu olabilir?! Her şeyi yaratan O’dur. Şüphesiz O her şeyi hakkıyla bilendir. |
Hasan Basri Çantay |
O, gökleri ve yeri yokdan var edendir. Onun nasıl çocuğu olabilir? (Bu, nasıl düşünülebilir?) Onun bir eşi de yokdur. Her şey’i O yaratmış ve O, her şey’i hakkıyle bilendir. |
Hayrat Neşriyat |
(O,) göklerin ve yerin eşsiz yaratıcısıdır. O`nun bir eşi (zevcesi) olmadığı hâlde, nasıl bir çocuğu olur? Ve herşeyi (O) yaratmıştır. Çünki O, herşeyi hakkıyla bilendir. |
İbn-i Kesir |
Gökleri ve yeri yoktan varedendir. O’nun nasıl çocuğu olabilir? O’nun bir eşi de yoktur. Ve herşeyi O yaratmıştır. O, her şeyi en iyi bilendir. |
İlyas Yorulmaz |
Göklerin ve yerin yaratıcısı O olduğu halde, O’nun nasıl çocuğu olabilir, hem O’nun hayat arkadaşı (eşi) de olmamıştır. Her şeyi yaratan, her şeyi bilen O’dur. |
İskender Ali Mihr |
Gökleri ve yeryüzünü örneksiz olarak yaratandır. O’nun nasıl oğlu olur ki, eşi olmamıştır. Ve herşeyi, O yarattı. Ve O, herşeyi bilendir. |
Kadri Çelik |
O, göklerin ve yerin örneksiz yaratıcısıdır. O’nun eşi olmadığı halde nasıl çocuğu olabilir! Her şeyi O yaratmıştır ve her şeyi hakkıyla bilen O’dur. |
Muhammed Esed |
Göklerin ve yerin ilk defa var edicisi(dir)! Onun hiçbir zaman bir eşi olmadığı halde nasıl olur da çocuk sahibi olabilir, ki her şeyi yaratan O iken ve yalnız O her şeyi bilirken? |
Mustafa İslamoğlu |
Gökleri ve yeri, örneksiz yaratandır. O`nun hiçbir zaman bir eşi olmadığı halde nasıl çocuk sahibi olabilir? Kaldı ki, her şeyi yaratan O`dur ve O her şeyi bilmektedir. |
Ömer Nasuhi Bilmen |
O semâları ve yeri yoktan var edendir. O’nun için nasıl çocuk olabilir? Ve O’nun için bir refika da yoktur ve herşeyi O yaratmıştır ve O, her şeyi tamamiyle bilendir. |
Ömer Öngüt |
O, göklerin ve yerin yaratıcısıdır. O’nun eşi olmadığı halde nasıl çocuğu olabilir? Her şeyi O yaratmıştır ve O her şeyi hakkıyla bilendir. |
Sadık Türkmen |
Gökleri ve yeryüzünü, bir örnek olmaksızın yoktan var edendir! O’nun nasıl çocuğu olabilir ki? O’nun bir eşi de yoktur. Herşeyi O yaratmıştır. O, herşeyi bilendir. |
Seyyid Kutub |
O göklerin ve yerin yoktan var edicisidir. Eşi olmadığına göre, çocuğu nasıl olabilsin ki? Her şeyi O yarattı ve O her şeyi bilendir. |
Suat Yıldırım |
Gökleri ve yeri yoktan var eden O’dur. O’nun nasıl çocuğu olabilir ki? Kendisinin eşi de yoktur. Gerçek şu ki her şey O’nun mahlûkudur ve O her şeyi hakkıyla bilir. |
Süleyman Ateş |
(O) gökleri ve yeri yoktan var edendir. O’nun nasıl çocuğu olabilir ki? Kendisinin bir eşi yoktur, herşeyi O yaratmıştır ve O, herşeyi bilendir. |
Şaban Piriş |
Göklerin ve yerin hiç yoktan yaratıcısıdır. Nasıl O’nun bir çocuğu olabilir? Onun bir eşi yoktur. Her şeyi O yaratmıştır ve O her şeyi bilendir. |
Tefhim-ul Kur'an |
Gökleri ve yeri bir örnek edinmeksizin yaratandır. O’nun nasıl bir çocuğu olabilir? O’nun bir eşi (zevcesi) yoktur. O, her şeyi yaratmıştır. O, her şeyi bilendir. |
Yaşar Nuri Öztürk |
Gökleri ve yeri yaratıp donatan Bedî’ O’dur! Nasıl çocuğu olur O’nun, kendisinin bir eşi olmadı ki! Her şeyi O yarattı ve her şeyi en iyi şekilde bilen de O’dur! |
Yusuf Ali (İngilizce) |
To Him is due the primal origin of the heavens and the earth How can He have a son when He hath no consort? He created all things, and He hath full knowledge of all things. |