فَأُولَٰئِكَ عَسَى اللَّهُ أَنْ يَعْفُوَ عَنْهُمْ ۚ وَكَانَ اللَّهُ عَفُوًّا غَفُورًا

Fe ülaike asellahü ey ya’füve anhüm ve kanellahü afüvven ğafura

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Onlardır Allah’ın bağışlayacağı umulanlar ve Allah bağışlayıcıdır, suçları örtücüdür.

Abdullah Parlıyan

Allah onların günahlarını silebilir. Çünkü Allah günahları silendir ve çok bağışlayıcıdır.

Adem Uğur

İşte bunları, umulur ki Allah affeder; Allah çok affedicidir, bağışlayıcıdır.

Ahmed Hulusi

İşte Allâh’ın onların suçlarını affetmesi beklenir. Allâh Afüvv’dür, Ğafûr’dur.

Ahmet Varol

İşte bunları Allah’ın bağışlaması umulur. Allah çok bağışlayan, çok merhamet edendir.

Ali Bulaç

Umulur ki Allah bunları affeder. Allah affedicidir, bağışlayıcıdır.

Ali Fikri Yavuz

Çünkü Allah’ın bunlardan o günahı afvetmesi umulur. Allah çok afvedici, çok bağışlayıcıdır.

Bayraktar Bayraklı

İşte, umulur ki Allah bunları affeder; Allah çok affedicidir; bağışlayıcıdır.

Bekir Sadak

Iste Allah’in bunlari affetmesi umulur. Allah Affedendir, Bagislayan’dir.

Celal Yıldırım

İşte bunları Allah’ın affetmesi umulur. Allah hem çok affedendir, hem çok mağfirette bulunandır.

Cemal Külünkoğlu

Umulur ki Allah o kimseleri affeder. Çünkü Allah çok affedicidir, çok bağışlayıcıdır.

Diyanet İşleri

Umulur ki, Allah bu kimseleri affeder. Çünkü Allah çok affedicidir, çok bağışlayıcıdır.

Diyanet Vakfı

İşte bunları, umulur ki Allah affeder; Allah çok affedicidir, bağışlayıcıdır.

Edip Yüksel

Böylelerinin ALLAH tarafından affedilmesi umulur. ALLAH Affedicidir, Bağışlayandır.

Elmalılı Hamdi Yazır

Umulur ki, Allah bu kimseleri affeder. Allah çok affedici, çok bağışlayıcıdır.

Fizil-al il Kuran

Böylelerini umulur ki, Allah affeder. Hiç şüphesiz Allah bağışlayıcıdır, affedicidir.

Gültekin Onan

Umulur ki Tanrı bunları affeder. Tanrı affedicidir, bağışlayıcıdır.

Harun Yıldırım

İşte onlar ki Allah’ın onlardan affetmesi umulur. Şüphesiz Allah Afuv ve Ğafur olandır.

Hasan Basri Çantay

İşte onlar (böyle). Allahın onları afvedeceğini umabilir (ler). Allah çok afvedici, çok yarlığayıcıdır.

Hayrat Neşriyat

İşte onlar var ya, umulur ki Allah onları affeder. Çünki Allah, Afüvv (çok affedici)dir, Gafûr (çok bağışlayıcı)dır.

İbn-i Kesir

Umulur ki Allah, onları affetsin. Ve Allah; Afüvv, Gafur olandır.

İlyas Yorulmaz

Böylelerini Allah’ın affetmesi umulur. Allah affeden ve bağışlayandır.

İskender Ali Mihr

İşte onları, Allah’ın affetmesi umulur. Ve Allah affedendir, mağfiret edendir.

Kadri Çelik

İşte Allah’ın bunları affetmesi umulur. Allah affedendir, bağışlayandır.

Muhammed Esed

Allah onların günahlarını silebilir. Çünkü Allah günahları silendir, çok bağışlayıcıdır.

Mustafa İslamoğlu

İşte bunları da Allah`ın affetmesi umulur; zira Allah tarifsiz bir affedicidir, eşsiz bir bağışlayıcıdır.

Ömer Nasuhi Bilmen

İşte onları, umulur ki Allah Teâlâ af buyurur. Ve Allah Teâlâ affedici, mağfiret buyurucudur.

Ömer Öngüt

İşte onları umulur ki Allah affeder. Allah affedicidir, çok bağışlayıcıdır.

Sadık Türkmen

Umulur ki, Allah bu kimseleri affeder. Çünkü Allah; çok affedicidir, çok bağışlayıcıdır.

Seyyid Kutub

Böylelerini umulur ki, Allah affeder. Hiç şüphesiz Allah bağışlayıcıdır, affedicidir.

Suat Yıldırım

(98-99) Ancak, her türlü imkândan mahrum ve hicret için yol bulamayan erkekler, kadınlar ve çocuklar bu hükmün dışındadırlar. Çünkü bunları Allah’ın affedeceği umulur. Allah gerçekten afüv ve gafurdur (affı ve mağfireti boldur).

Süleyman Ateş

Çünkü Allâh’ın onları affetmesi umulur. Allâh, çok affeden, çok bağışlayandır.

Şaban Piriş

Allah’ın onları affetmesi beklenir. Allah, affedendir, bağışlayandır.

Tefhim-ul Kur'an

Umulur ki Allah bunları affeder. Allah affedicidir, bağışlayıcıdır.

Yaşar Nuri Öztürk

Bunların, Allah tarafından affedilmeleri umulur. Allah affedicidir, günahları bağışlayıcıdır.

Yusuf Ali (İngilizce)

For these, there is hope that Allah will forgive For Allah doth blot out (sins) and forgive again and again.

KELİME KÖKLERİ
فَأُولَٰئِكَ
feulāike
işte
عَسَى
ǎsā
umulur ع س ي
اللَّهُ
llahu
Allah’ın
أَنْ
en
يَعْفُوَ
yeǎ’fuve
affetmesi ع ف و
عَنْهُمْ
ǎnhum
onları
وَكَانَ
ve kāne
ك و ن
اللَّهُ
llahu
ve Allah
عَفُوًّا
ǎfuvven
çok affedendir ع ف و
غَفُورًا
ğafūran
çok bağışlayandır غ ف ر