وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ

Ve innehu li hubbil hayri le şedıd

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Ve şüphe yok ki insan, hayrına yarıyan mala mülke karşı da pek düşkündür, pek nekestir.

Abdullah Parlıyan

Çünkü servet hırsına kapılmıştır ve pek de cimridir.

Adem Uğur

Ve o, mal sevgisine de aşırı derecede düşkündür.

Ahmed Hulusi

Kesinlikle onda zenginlik sevgisi çok şiddetlidir!

Ahmet Varol

Muhakkak ki o mal sevgisinden dolayı da pek katıdır.

Ali Bulaç

Muhakkak o, mal sevgisinden dolayı (bencil ve cimri tutumundan) çok katıdır.

Ali Fikri Yavuz

Gerçekten o, malı sevdiği için çok cimridir.

Bayraktar Bayraklı

Onun mala karşı tutku derecesinde sevgisi vardır.

Bekir Sadak

Gercekten mala de pek duskundur.

Celal Yıldırım

Ve o, gerçekten Dünya malına karşı oldukça hevesli ve de cimridir.

Cemal Külünkoğlu

Hakikaten o, dünya malını sevdiği için çok cimridir.

Diyanet İşleri

Hiç şüphesiz o, mal sevgisi sebebiyle çok katıdır.

Diyanet Vakfı

(1-8) Harıl harıl koşanlara, (nallarıyla) çakarak kıvılcım saçanlara, (ansızın) sabah baskını yapanlara, orada tozu dumana katanlara, derken orada bir topluluğun ta ortasına girenlere yemin ederim ki insan, Rabbine karşı pek nankördür. Şüphesiz buna kendisi de şahittir ve o, mal sevgisine de aşırı derecede düşkündür.

Edip Yüksel

O mala çok düşkündür.

Elmalılı Hamdi Yazır

Gerçekten o dünya malını çok sevdiği için katıdır.

Fizil-al il Kuran

Doğrusu o, malı çok sever.

Gültekin Onan

Muhakkak o, mal sevgisinden dolayı (bencil ve cimri tutumundan) çok katıdır.

Harun Yıldırım

Muhakkak o, mal sevgisine son derece düşkündür.

Hasan Basri Çantay

Gerçek o, mal sevgisinden dolayı pek katıdır.

Hayrat Neşriyat

Ve gerçekten o, (kendi menfaatine olan) hayır (mal) sevgisi için doğrusu pek şiddetlidir (cimrilik eder).

İbn-i Kesir

Gerçekten o, hayır sevgisinde pek şiddetlidir.

İlyas Yorulmaz

İnsanın mal sevgisi çok fazladır.

İskender Ali Mihr

Ve muhakkak ki, onun hayır (mal) sevgisi gerçekten kuvvetlidir.

Kadri Çelik

Muhakkak o, mal sevgisinden dolayı çok (eli) sıkıdır.

Muhammed Esed

çünkü servet hırsına kapılmıştır.

Mustafa İslamoğlu

zira o servete pek tutkundur.

Ömer Nasuhi Bilmen

Ve şüphesiz ki o servet muhabbeti için pek şiddetlidir.

Ömer Öngüt

Doğrusu o, mal sevgisine aşırı derecede düşkündür.

Sadık Türkmen

Gerçekten o, servete çok düşkündür.

Seyyid Kutub

Doğrusu o, malı çok sever.

Suat Yıldırım

Ondaki mal hırsı pek şiddetlidir.

Süleyman Ateş

Doğrusu o, malı çok sever.

Şaban Piriş

Şüphesiz onun mal sevgisi de çok şiddetlidir.

Tefhim-ul Kur'an

Muhakkak o, mal sevgisinden dolayı (bencil ve cimri tutumundan) çok katıdır.

Yaşar Nuri Öztürk

O, mal ve servet arzusu yüzünden alabildiğine katıdır.

Yusuf Ali (İngilizce)

And violent is he in his love of wealth.

KELİME KÖKLERİ
وَإِنَّهُ
ve innehu
doğrusu o
لِحُبِّ
liHubbi
sevgisine ح ب ب
الْخَيْرِ
l-ḣayri
mal خ ي ر
لَشَدِيدٌ
leşedīdun
aşırı düşkündür ش د د