وَنَبِّئْهُمْ عَنْ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ

Ve nebbi’hüm an dayfi ibrahım

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Onları, İbrahîm’e gelen misâfirlerden de haberdâr et.

Abdullah Parlıyan

Onlara, İbrahim’e gelen misafirlerden de haber ver.

Adem Uğur

Onlara İbrahim’in misafirlerinden (meleklerden) de haber ver.

Ahmed Hulusi

Onlara İbrahim’in konuklarından haber ver.

Ahmet Varol

Onlara İbrahim’in konuklarından da haber ver.

Ali Bulaç

Onlara İbrahim’in konuklarından haber ver.

Ali Fikri Yavuz

Hem o kullara, İbrahîm’in misafirlerinden (kendisine misafir olarak gelen meleklerden) haber ver

Bayraktar Bayraklı

Onlara İbrâhim`in misafirlerinden de haber ver!

Bekir Sadak

Onlara Ibrahim’in konuklarini da anlat

Celal Yıldırım

(Ey Muhammed !) Onlara İbrahim’in konuklarından da haber ver.

Cemal Külünkoğlu

Onlara İbrahim`in misafirlerinden de haber ver.

Diyanet İşleri

Onlara İbrahim’in misafirlerinden de haber ver.

Diyanet Vakfı

Onlara İbrahim’in misafirlerinden (meleklerden) de haber ver.

Edip Yüksel

Onlara İbrahim’in konuklarından haber ver.

Elmalılı Hamdi Yazır

Hem o kullara, İbrahim’in misafirlerinden de haber ver.

Fizil-al il Kuran

Onlara İbrahim’in konukları hakkında da bilgi ver.

Gültekin Onan

Onlara İbrahim’in konuklarından haber ver.

Harun Yıldırım

Ey Muhammed! Onlara İbrahim’in misafirlerinin kıssasını da anlat. Bu misafirler, Allah’ın Lut kavmini yok etmek için gönderdiği meleklerdir. Bunlar, güzel oğlan suretinde on melek idi. Cebrail de bunlarla beraberdi.

Hasan Basri Çantay

Onlara İbrâhîmin müsâfirleri (olan meleklerimi) de haber ver.

Hayrat Neşriyat

Onlara İbrâhîm`in misâfirlerinden (meleklerden) de haber ver!

İbn-i Kesir

Hem onlara İbrahim’in konuklarından haber ver.

İlyas Yorulmaz

Onlara İbrahim’in misafirleri hakkında haber ver.

İskender Ali Mihr

Ve onlara, İbrâhîm (A.S)’ın misafirlerinden haber ver.

Kadri Çelik

Onlara İbrahim’in konuklarından da haber ver.

Muhammed Esed

Ve onlara, (yine) İbrahim’in konuklarını anlat

Mustafa İslamoğlu

Onlara İbrahim`in konuklarından da haber ver

Ömer Nasuhi Bilmen

Onlara İbrahim’in misafirlerinden de haber ver.

Ömer Öngüt

Onlara İbrahim’in misafirlerini anlat!

Sadık Türkmen

Ve onlara İbrahim’in konuklarından da haber ver!

Seyyid Kutub

Onlara İbrahim’in konukları hakkında da bilgi ver.

Suat Yıldırım

Onlara İbrâhim’in misafirlerinden de bahset.

Süleyman Ateş

Onlara İbrâhim’in konuklarından haber ver;

Şaban Piriş

Onlara İbrahim’in misafirlerinden haber ver.

Tefhim-ul Kur'an

Onlara İbrahim’in konuklarından da haber ver.

Yaşar Nuri Öztürk

Onlara İbrahim’in misafirlerinden bahset.

Yusuf Ali (İngilizce)

Tell them about the guests of Abraham.

KELİME KÖKLERİ
وَنَبِّئْهُمْ
ve nebbi’hum
onlara haber ver ن ب ا
عَنْ
ǎn
-ndan
ضَيْفِ
Deyfi
konukları- ض ي ف
إِبْرَاهِيمَ
ibrāhīme
İbrahim’in