لَا جَرَمَ أَنَّهُمْ فِي الْآخِرَةِ هُمُ الْخَاسِرُونَ

La cerame ennehüm fil ahırati hümül hasirun

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Hiç şüphe yok ki onlar, âhirette de ziyana uğrayanlardır.

Abdullah Parlıyan

Hiç şüphe yok ki, ahirette de kaybedecek olanlar bunlardır.

Adem Uğur

Hiç şüphesiz onlar ahirette ziyana uğrayanların ta kendileridir.

Ahmed Hulusi

Gerçek şu ki, onlar gelecek yaşam boyutunda hüsrana uğrayanların ta kendileridir!

Ahmet Varol

Şüphe yok ki, ahirette hüsrana uğrayacaklar da onlardır.

Ali Bulaç

Şüphesiz, onlar ahirette ziyana uğrayanlardır.

Ali Fikri Yavuz

Çaresiz onlar, ahirette perişan olup ziyana uğrayan kimselerdir.

Bayraktar Bayraklı

Şüphesiz ki, âhirette kaybedecek olanlar da bunlardır.

Bekir Sadak

Ahirette zarara ugrayacaklarin bunlar oldugunda suphe yoktur.

Celal Yıldırım

Şüphesiz ki bunlar, evet bunlar Âhiret’de zarara uğrayanlardır.

Cemal Külünkoğlu

Hiç kuşkusuz, ahirette hüsrana uğrayacaklar da bunlardır.

Diyanet İşleri

Hiç şüphesiz onlar, ahirette ziyana uğrayanların da ta kendileridir.

Diyanet Vakfı

Hiç şüphesiz onlar ahirette ziyana uğrayanların ta kendileridir.

Edip Yüksel

Hiç kuşku yok ki onlar ahirette kaybedeceklerdir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Hiç şüphesiz onlar, ahirette perişan olup hüsrana uğrayanların ta kendileridir.

Fizil-al il Kuran

Hiç kuşkusuz, ahirette hüsrana uğrayanlar olacaklardır.

Gültekin Onan

Şüphesiz, onlar ahirette ziyana uğrayanlardır.

Harun Yıldırım

Hiç şüphesiz onlar ahirette ziyana uğrayanların ta kendileridir.

Hasan Basri Çantay

Hiç şübhesiz onlar âhiretde de hüsrana uğrayanların ta kendileridir.

Hayrat Neşriyat

Hiç şübhe yok ki onlar, âhirette gerçekten hüsrâna uğrayanlardır.

İbn-i Kesir

Şüphesiz ki ahiret gününde de hüsrana uğrayacaklar işte bunlardır.

İlyas Yorulmaz

Şurası kesindir ki onlar ahirette kaybedenlerden olacaklar.

İskender Ali Mihr

Onların, ahirette hüsrana düşenler olduğuna şüphe yoktur.

Kadri Çelik

Hiç şüphesiz onlar ahirette hüsrana uğrayanlardır.

Muhammed Esed

Hiç şüphe yok, ahirette kaybedecek olanlar da bunlardır!

Mustafa İslamoğlu

Kimsenin en ufak kuşkusu olmasın ki, ahirette de hepten kaybedecek olanlar işte bunlardır.

Ömer Nasuhi Bilmen

Hiç şüphe yok ki, ahirette hüsrâna uğrayanlar da onlardır, onlar.

Ömer Öngüt

Hiç şüphesiz ki onlar ahirette hüsrana uğrayacaklardır.

Sadık Türkmen

Hiç şüphe yok elbette onlar, ahirette de hüsrana uğrayanlardır.

Seyyid Kutub

Hiç kuşkusuz, ahirette hüsrana uğrayanlar olacaklardır.

Suat Yıldırım

Hiç şüphe yok ki âhirette de hüsrana uğrayanlar onlar olacaktır.

Süleyman Ateş

Elbette onlar, âhirette ziyana uğrayacaklardır.

Şaban Piriş

Hiç kuşkusuz, onlar, ahirette de hüsrana uğrayacak olanlardır.

Tefhim-ul Kur'an

Hiç şüphe yok, onlar ahirette ziyana uğrayanlardır.

Yaşar Nuri Öztürk

Hiç kuşkusuz, âhirette hüsrana uğrayacaklar da bunlardır.

Yusuf Ali (İngilizce)

Without doubt, in the Hereafter they will perish.

KELİME KÖKLERİ
لَا
hiç yok
جَرَمَ
cerame
şüphe ج ر م
أَنَّهُمْ
ennehum
elbette onlar
فِي
الْاخِرَةِ
l-āḣirati
ahirette ا خ ر
هُمُ
humu
onlar
الْخَاسِرُونَ
l-ḣāsirūne
ziyana uğrayacaklardır خ س ر