إِنِّي إِذًا لَفِي ضَلَالٍ مُبِينٍ

İnnı izel le fı dalalim mübın

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

O vakit şüphe yok ki apaçık bir sapıklık içinde kalırım elbet.

Abdullah Parlıyan

Bu ilahlara ibadet ettiğim takdirde, gerçekten ben, büyük bir yanılgı içine ve apaçık bir sapıklığa düşmüş olurum.

Adem Uğur

İşte o zaman ben apaçık bir sapıklığın içine gömülmüş olurum.

Ahmed Hulusi

"O takdirde muhakkak ki ben apaçık bir dalâlet içinde olurum!"

Ahmet Varol

O takdirde ben apaçık bir sapıklık içinde olurum.

Ali Bulaç

"O durumda ise, gerçekten ben apaçık bir sapıklık içinde olmuş olurum."

Ali Fikri Yavuz

Şüphe yok ki, o takdirde ben, apaçık bir sapıklık içindeyim.

Bayraktar Bayraklı

“Bu durumda ben elbette ki açık bir sapıklığın içine düşerim.”

Bekir Sadak

Dogrusu o takdirde apacik bir sapiklik icinde olurum.»

Celal Yıldırım

O takdirde ben, mutlaka açık bir sapıklık içinde olurum.

Cemal Külünkoğlu

“(Eğer böyle yaparsam) o vakit ben mutlaka açık bir sapıklık içinde olurum.”

Diyanet İşleri

"O taktirde ben mutlaka açık bir sapıklık içinde olurum."

Diyanet Vakfı

«İşte o zaman ben apaçık bir sapıklığın içine gömülmüş olurum.»

Edip Yüksel

"O zaman tümüyle sapıtmış olurum."

Elmalılı Hamdi Yazır

«Şüphesiz ki ben, o zaman apaçık bir sapıklık içinde olurum.»

Fizil-al il Kuran

O takdirde apaçık bir sapıklık içinde olurum.

Gültekin Onan

"O durumda ise, gerçekten ben apaçık bir sapıklık içinde olurum."

Harun Yıldırım

"İşte o zaman ben apaçık bir sapıklığın içine gömülmüş olurum."

Hasan Basri Çantay

«Şübhesiz ben o takdîrde mutlak apaçık bir sapıklık içindeyim (demek) dir».

Hayrat Neşriyat

`Şübhesiz ki o zaman ben, elbette apaçık bir dalâlet içinde olurum.`

İbn-i Kesir

O takdirde ben de gerçekten apaçık bir sapıklık içerisinde olurum.

İlyas Yorulmaz

"O zaman bende açıkça sapıklık etmiş olurum. "

İskender Ali Mihr

Eğer öyle olsaydı (putlara tapsaydım) muhakkak ki ben, mutlaka apaçık dalâlette olurdum.

Kadri Çelik

"O durumda ise, gerçekten ben apaçık bir sapıklık içinde olmuş olurum."

Muhammed Esed

işte o zaman ben apaçık bir sapıklığa düşmüş olurum!"

Mustafa İslamoğlu

Elbet o zaman ben, apaçık bir sapıklığa düşmüş olurum.

Ömer Nasuhi Bilmen

«Muhakkak ki, ben o vakit apaçık bir sapıklıkta bulunmuş olurum.»

Ömer Öngüt

"O takdirde ben de gerçekten apaçık bir sapıklık içinde olurum. "

Sadık Türkmen

Işte o zaman ben apaçık bir sapıklık içinde olurum.

Seyyid Kutub

O takdirde apaçık bir sapıklık içinde olurum.

Suat Yıldırım

"O durumda ben, besbelli bir sapıklıkta olurum."

Süleyman Ateş

"O takdirde ben, apaçık bir sapıklık içinde olurum."

Şaban Piriş

Üstelik ben o zaman apaçık sapıklıkta olurum.

Tefhim-ul Kur'an

«O durumda ise, gerçekten ben apaçık bir sapıklık içinde olmuş olurum.»

Yaşar Nuri Öztürk

"Bu durumda ben elbette ki açık bir sapıklığın içine düşerim."

Yusuf Ali (İngilizce)

"I would indeed, if I were to do so, be in manifest Error.

KELİME KÖKLERİ
إِنِّي
innī
şüphesiz ben
إِذًا
iƶen
o takdirde
لَفِي
lefī
içinde olurum
ضَلَالٍ
Delālin
bir sapıklık ض ل ل
مُبِينٍ
mubīnin
apaçık ب ي ن