قُلْ هُوَ نَبَأٌ عَظِيمٌ

Kul hüve nebün azıym

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

De ki Bu Kur’ân, en büyük bir haberdir.

Abdullah Parlıyan

Bu Kur’ân muazzam haberle dopdolu bir mesajdır.

Adem Uğur

De ki "Bu büyük bir haberdir."

Ahmed Hulusi

De ki "HÛ (gerçeği), Aziym bir haberdir!" (Bu haberin mânâsını ve değerini kavrayabilseniz!)

Ahmet Varol

’Bu büyük bir haberdir.

Ali Bulaç

De ki "Bu (Kur’an), büyük bir haberdir."

Ali Fikri Yavuz

De ki "- Bu (size söylediklerim) pek büyük bir haberdir.

Bayraktar Bayraklı

“Bu uyardığım husus, evrensel bir haberdir.”

Bekir Sadak

(67-68) De ki «Bu Kuran buyuk bir haberdir, ama siz ondan yuz ceviriyorsunuz.»

Celal Yıldırım

De ki Bu (Kur’ân) büyük bir haberdir!

Cemal Külünkoğlu

(67-68) De ki “Bu (Kur`an), muazzam bir mesajdır. Siz ise ondan uzaklaşıp duruyorsunuz.”

Diyanet İşleri

De ki "Bu Kur’an, büyük bir haberdir."

Diyanet Vakfı

(67-68) De ki Bu büyük bir haberdir. Ama siz ondan yüz çeviriyorsunuz.

Edip Yüksel

De ki "Bu, büyük bir haberdir."

Elmalılı Hamdi Yazır

De ki «Bu, bir büyük haberdir.»

Fizil-al il Kuran

De ki; «Bu Kur’an, büyük bir haberdir.»

Gültekin Onan

De ki "Bu (Kuran) büyük bir haberdir."

Harun Yıldırım

De ki "Bu büyük bir haberdir."

Hasan Basri Çantay

De ki «Bu (Kur’an) en büyük (ve mühim) bir haberdir».

Hayrat Neşriyat

De ki `Bu (Kur`ân), büyük bir haberdir!`

İbn-i Kesir

De ki Bu, büyük bir haberdir.

İlyas Yorulmaz

Deki "O ahirette olacaklar, büyük bir haberdir. "

İskender Ali Mihr

De ki "O (Kur’ân), Büyük Bir Haber’dir."

Kadri Çelik

De ki "Bu (Kur’an), büyük bir haberdir!"

Muhammed Esed

De ki "Bu, muazzam bir mesajdır

Mustafa İslamoğlu

(Yine) de ki "Bu, muazzam bir haberdir;

Ömer Nasuhi Bilmen

(67-68) De ki «Bu (Kur’an) pek büyük bir haberdir. Siz ondan yüz çeviriyorsunuz.»

Ömer Öngüt

Resulüm! De ki "Bu büyük bir haberdir. "

Sadık Türkmen

De ki "O, büyük bir haberdir!

Seyyid Kutub

De ki; «Bu Kur’an, büyük bir haberdir.»

Suat Yıldırım

De ki "Bu Kur’ân pek mühim bir mesajdır.

Süleyman Ateş

De ki "O, büyük bir haberdir."

Şaban Piriş

De ki -O, büyük bir mesajdır.

Tefhim-ul Kur'an

De ki «Bu (Kur’an), büyük bir haberdir.»

Yaşar Nuri Öztürk

De ki "Büyük bir haberdir o."

Yusuf Ali (İngilizce)

Say "That is a Message Supreme (above all),-

KELİME KÖKLERİ
قُلْ
ḳul
de ki ق و ل
هُوَ
huve
O
نَبَأٌ
nebeun
bir haberdir ن ب ا
عَظِيمٌ
ǎZīmun
büyük ع ظ م