إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُمْ مَيِّتُونَ

İnneke meyyitüv ve innehüm meyyitun

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok ki sen de öleceksin ve onlar da ölecekler.

Abdullah Parlıyan

Ey Muhammed! Muhakkak sen de öleceksin, onlar da ölüp gidecekler,

Adem Uğur

Muhakkak sen de öleceksin, onlar da ölecekler.

Ahmed Hulusi

Kesinlikle sen ölümü tadacaksın ve muhakkak ki onlar da ölümü tadacaklar!

Ahmet Varol

Şüphesiz sen de öleceksin, onlar da ölecekler.

Ali Bulaç

Gerçek şu ki, sen de öleceksin, onlar da öleceklerdir.

Ali Fikri Yavuz

(Ey Rasûlüm), elbette sen öleceksin ve elbette o kâfirler de ölecekler.

Bayraktar Bayraklı

Şüphesiz, sen de öleceksin, onlar da ölecekler.

Bekir Sadak

suphesiz sen de oleceksin, onlar da olecekler.

Celal Yıldırım

(Ey Peygamber!) Sen de elbette öleceksin, onlar da ölecekler.

Cemal Külünkoğlu

(Ey Muhammed!) Şüphesiz sen öleceksin ve şüphesiz onlar da ölecekler.

Diyanet İşleri

(Ey Muhammed!) Şüphesiz sen öleceksin ve şüphesiz onlar da öleceklerdir.

Diyanet Vakfı

Muhakkak sen de öleceksin, onlar da ölecekler.

Edip Yüksel

Sen öleceksin, onlar da ölecekler.

Elmalılı Hamdi Yazır

Sen elbette öleceksin, onlar da elbette öleceklerdir.

Fizil-al il Kuran

Sen de öleceksin onlar da ölecekler.

Gültekin Onan

Gerçek şu ki, sen de öleceksin, onlar da öleceklerdir.

Harun Yıldırım

Muhakkak sen de öleceksin, onlar da ölecekler.

Hasan Basri Çantay

Muhakkak sen de öleceksin (Habîbim), onlar da elbet ölecekler.

Hayrat Neşriyat

(Habîbim, yâ Muhammed!) Şübhesiz sen de ölecek olan bir kimsesin, onlar da ölecek olan kimselerdir!

İbn-i Kesir

Şüphesiz sen de öleceksin, onlar da ölecekler.

İlyas Yorulmaz

Sende öleceksin, onlarda ölecek.

İskender Ali Mihr

Muhakkak ki sen de meyyitsin (ölümlüsün). Ve muhakkak ki onlar da meyyit (ölümlüler).

Kadri Çelik

Şüphesiz sen de öleceksin, onlar da öleceklerdir.

Muhammed Esed

(Ey Muhammed,) şüphesiz sen ölümü tadacaksın ve şüphesiz onlar da ölüp gidecek

Mustafa İslamoğlu

Şüphesiz sen de öleceksin, onlar da ölecekler

Ömer Nasuhi Bilmen

Şüphe yok ki sen öleceksin ve muhakkak ki, onlar da öleceklerdir.

Ömer Öngüt

Resulüm! Elbette sen de öleceksin, onlar da ölecekler.

Sadık Türkmen

Şüphesiz, sen öleceksin. Şüphesiz, onlar da ölüp gidecekler!

Seyyid Kutub

Sen de öleceksin onlar da ölecekler.

Suat Yıldırım

(30-31) Hiç şüphe yok ki sen de öleceksin, onlar da ölecekler. Sonra da büyük duruşmanın olacağı kıyamet gününde Rabbinizin huzurunda birbirinizle dâvalaşacaksınız.

Süleyman Ateş

Sen de öleceksin, onlar da ölecekler.

Şaban Piriş

Elbet sen de öleceksin, onlar da ölecekler.

Tefhim-ul Kur'an

Gerçek şu ki, sen de öleceksin, onlar da öleceklerdir.

Yaşar Nuri Öztürk

Hiç kuşkusuz sen de öleceksin, onlar da ölecekler.

Yusuf Ali (İngilizce)

Truly thou wilt die (one day), and truly they (too) will die (one day).

KELİME KÖKLERİ
إِنَّكَ
inneke
şüphesiz sen
مَيِّتٌ
meyyitun
öleceksin م و ت
وَإِنَّهُمْ
ve innehum
ve onlar da
مَيِّتُونَ
meyyitūne
ölecekler م و ت