وَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَأَيَّ آيَاتِ اللَّهِ تُنْكِرُونَ

Ve yürıküm ayatihı fe eyye ayatillahi tünkirun

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Ve size delillerini göstermede, Allah’ın delillerinden hangisini inkâr edebilirsiniz?

Abdullah Parlıyan

Allah size her türlü delillerini göstermektedir. Allah’ın bunca delillerinden hangisini inkâr edebilirsiniz?

Adem Uğur

Allah size âyetlerini gösteriyor. Şimdi, Allah’ın âyetlerinden hangisini inkâr edersiniz?

Ahmed Hulusi

(Allâh) size işaretlerini gösteriyor... Allâh’ın işaretlerinin hangisini inkâr ediyorsunuz!

Ahmet Varol

O, size ayetlerini gösteriyor. Artık Allah’ın hangi ayetlerini inkâr ediyorsunuz?

Ali Bulaç

Size Kendi ayetlerini gösteriyor; artık Allah’ın ayetlerinden hangisini inkar ediyorsunuz?

Ali Fikri Yavuz

Ve size (kudretinin kemaline, rahmetinin genişliğine delâlet eden) alâmetlerini gösteriyor; artık Allah’ın hangi âyetlerini inkâr edersiniz (bu Allah’dan değildir, dersiniz)?

Bayraktar Bayraklı

Allah size âyetlerini gösteriyor. Şimdi Allah`ın âyetlerinden hangisini inkâr edersiniz?

Bekir Sadak

Allah size delillerini gosteriyor. Allah’in delillerinden hangisini inkar edersiniz?

Celal Yıldırım

Allah size âyetlerini (kudretinin yüceliğine delâlet eden belgelerini) gösteriyor. Artık Allah’ın hangi âyetlerini inkâr edebilirsiniz?

Cemal Külünkoğlu

Allah böylece size kudretinin delillerini gösteriyor. Artık Allah`ın hangi ayetlerini inkâr edebilirsiniz?

Diyanet İşleri

Allah, size âyetlerini gösteriyor. Allah’ın hangi âyetlerini inkâr edersiniz?

Diyanet Vakfı

Allah size âyetlerini gösteriyor. Şimdi, Allah’ın âyetlerinden hangisini inkâr edersiniz?

Edip Yüksel

Size işaretlerini gösterir. ALLAH’ın hangi işaretini inkâr ediyorsunuz?

Elmalılı Hamdi Yazır

Allah size âyetlerini gösteriyor. Şimdi Allah’ın âyetlerinin hangisini inkâr edersiniz?

Fizil-al il Kuran

Allah size ayetlerini gösteriyor. Allah’ın ayetlerinden hangisini inkar ediyorsunuz?

Gültekin Onan

Size kendi ayetlerini gösteriyor; artık Tanrı’nın ayetlerinden hangisini inkar ediyorsunuz?

Harun Yıldırım

Allah size âyetlerini gösteriyor. Şimdi, Allah’ın âyetlerinden hangisini inkâr edersiniz?

Hasan Basri Çantay

(Allah) size âyetlerini gösteriyor. Siz Allahın âyetlerinden hangisini inkâr edersiniz?

Hayrat Neşriyat

Böylece (Allah) size âyetlerini gösterir. Şimdi, Allah`ın âyetlerinden hangisini inkâr edersiniz?

İbn-i Kesir

Size ayetlerini gösterir. Allah’ın ayetlerinden hangisini inkar edersiniz?

İlyas Yorulmaz

(O gezip gördüğünüz yerlerde) Allah size ayetlerini gösteriyor. Siz şimdi Allah’ın hangi ayetlerini inkâr edebilirsiniz?

İskender Ali Mihr

Ve (Allah) size âyetlerini gösteriyor. Öyleyse Allah’ın hangi âyetlerini inkâr ediyorsunuz?

Kadri Çelik

Size kendi ayetlerini göstermektedir; artık Allah’ın ayetlerinden hangisini inkâr ediyorsunuz?

Muhammed Esed

Ve O, yarattığı harikaları (işte böyle) önünüze koyuyor. Öyleyse Allah’ın harikalarından hangisini inkar edebilirsiniz?

Mustafa İslamoğlu

İşte O size (varlık) ayetlerini böyle gösterir; o halde Allah`ın ayetlerinden hangisini inkar edebilirsiniz?

Ömer Nasuhi Bilmen

Ve size âyetlerini gösterir. Artık Allah’ın hangi âyetlerini inkar edersiniz?

Ömer Öngüt

Allah size âyetlerini (delillerini) gösteriyor. Artık Allah’ın âyetlerinden (delillerinden) hangisini inkâr edebilirsiniz?

Sadık Türkmen

Ve o (Allah), size ayetlerini (arabadagemideuçakta, kainatta) gösteriyor. Allah’ın ayetlerinden hangisini gözmezlikten geliyorsunuz?

Seyyid Kutub

Allah size her türlü delillerini göstermektedir. Allah’ın bunca delillerinden hangisini inkâr edebilirsiniz?

Suat Yıldırım

Allah böylece size kudretinin alâmetlerini gösterir. Artık Allah’ın hangi delillerini inkâr edebilirsiniz?

Süleyman Ateş

(Allâh) Size âyetlerini gösteriyor. Allâh’ın âyetlerinden hangisini inkâr ediyorsunuz?

Şaban Piriş

Allah size ayetlerini gösteriyor. Allah’ın hangi ayetlerini inkar edebilirsiniz.

Tefhim-ul Kur'an

Size kendi ayetlerini göstermektedir; artık Allah’ın ayetlerinden hangisini inkâr ediyorsunuz?

Yaşar Nuri Öztürk

Allah size ayetlerini gösteriyor. Allah’ın ayetlerinden hangisini inkâr ediyorsunuz?

Yusuf Ali (İngilizce)

And He shows you (always) His Signs then which of the Signs of Allah will ye deny?

KELİME KÖKLERİ
وَيُرِيكُمْ
ve yurīkum
size gösteriyor ر ا ي
ايَاتِهِ
āyātihi
ayetlerini ا ي ي
فَأَيَّ
feeyye
hangisini?
ايَاتِ
āyāti
ayetlerinden ا ي ي
اللَّهِ
llahi
Allah’ın
تُنْكِرُونَ
tunkirūne
inkar ediyorsunuz ن ك ر