وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا

Vezzariyati zerva

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Andolsun tozutup savuranlara.

Abdullah Parlıyan

Tozu dumana katan ve savurup kaldıran rüzgarlara, tabiat kuvvetlerine ve meleklere,

Adem Uğur

Tozdurup savuranlara,

Ahmed Hulusi

Andolsun o tozutup savuranlara.

Ahmet Varol

Savurup atan (rüzgar)lara,

Ali Bulaç

Tozu dumana katıp savuran (rüzgar)lara,

Ali Fikri Yavuz

O tozutub savuran rüzgârlara,

Bayraktar Bayraklı

(1-6) Esip savuran rüzgârlara, yağmur yüklü bulutlara, kolayca akanlara, iş bölümü yapanlara yemin olsun ki, size vaad edilen kesinlikle gerçekleşecektir; ceza da kesinlikle olacaktır.

Bekir Sadak

(1-6) Esip savuran ruzgarlara, yagmur yuklu bulutlara, kolayca suzulen gemiler ve isleri yoneten meleklere and olsun ki, size soz verilen kiyametin kopmasi suphesiz gercektir. Odesme gunu gelecektir.

Celal Yıldırım

Tozup savuranlara,

Cemal Külünkoğlu

(1-6) Tozu dumana katıp savuran (rüzgâr)lara, (yağmur) yüklü (bulut)lara, kolayca akıp giden (yıldızlara, gemi)lere, işleri taksim eden meleklere andolsun ki, size vaad olunan diriliş elbette gerçektir. (Hesap ve) ceza günü kuşkusuz gerçekleşecektir.

Diyanet İşleri

(1-6) Tozutup savuranlara, ağırlık taşıyanlara, kolaylıkla akanlara, iş bölüştürenlere andolsun ki, size vaad olunan şey elbette doğrudur. Hesap ve ceza mutlaka gerçekleşecektir.

Diyanet Vakfı

(1-6) Tozdurup savuranlara, yükünü yüklenenlere, kolayca süzülenlere, işi ayıranlara andolsun ki, size vâdedilen, kesinlikle doğrudur ve ceza mutlaka vuku bulacaktır.

Edip Yüksel

Savrulan atomlara,

Elmalılı Hamdi Yazır

O tozdurup savuranlara,

Fizil-al il Kuran

Esip savuranlara.

Gültekin Onan

Tozu dumana katıp savuran (rüzgar)lara,

Harun Yıldırım

Andolsun tozu dumana katıp savuranlara,

Hasan Basri Çantay

Tozutup savuran (rüzgâr) lar,

Hayrat Neşriyat

Yemîn olsun zâriyât`a (o tozutup savuran rüzgârlara)!

İbn-i Kesir

Esip savuranlara.

İlyas Yorulmaz

Estikçe esenlere.

İskender Ali Mihr

Savurarak esip dağıtan rüzgârlara andolsun!

Kadri Çelik

Andolsun tozu dumana katıp savuranlara.

Muhammed Esed

Düşün rüzgarları, tozları sağa sola savuran,

Mustafa İslamoğlu

İndiği yerden toz kaldırarak (hidayeti gönüllere) saçan;

Ömer Nasuhi Bilmen

Savurup dağıtan rüzgarlara andolsun ki,

Ömer Öngüt

Savurdukça savuranlara andolsun!

Sadık Türkmen

Ant olsun/düşün; savurarak kaldıranları,

Seyyid Kutub

Esip savuranlara.

Suat Yıldırım

O tozutup savuran (rüzgârlara)

Süleyman Ateş

Savurup kaldıranlara,

Şaban Piriş

Savurup tozutan rüzgarlara andolsun!

Tefhim-ul Kur'an

Tozu dumana katıp savuran (rüzgâr)lara.

Yaşar Nuri Öztürk

O tozutup savuranlara/o kırıp un ufak edenlere,

Yusuf Ali (İngilizce)

By the (Winds) that scatter broadcast;

KELİME KÖKLERİ
وَالذَّارِيَاتِ
veƶƶāriyāti
kaldıran(rüzgar)lara andolsun ذ ر و
ذَرْوًا
ƶerven
savurup ذ ر و