وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ
Vettiyni vezzeytuni.
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
Andolsun Tîn’e ve Zeytûn’a. |
Abdullah Parlıyan |
İncir ve zeytine veya yetiştikleri bölgeye, |
Adem Uğur |
İncire, zeytine, |
Ahmed Hulusi |
İncir’e ve Zeytin’e, |
Ahmet Varol |
Andolsun incire ve zeytine, |
Ali Bulaç |
İncire ve zeytine andolsun, |
Ali Fikri Yavuz |
And olsun incire, zeytine, |
Bayraktar Bayraklı |
İncir ve zeytine yemin olsun, |
Bekir Sadak |
Incir ve zeytine and olsun, |
Celal Yıldırım |
İncir ve zeytine, |
Cemal Külünkoğlu |
(1-4) İncire, zeytine, (Musa`nın, Rabbine münacatta bulunduğu) Sina dağına, bu güvenli şehre (Mekke`ye) andolsun ki, biz, gerçekten insanı en güzel bir biçimde yarattık. |
Diyanet İşleri |
Tîn’e ve zeytûn’a andolsun. |
Diyanet Vakfı |
(1-5) İncire, zeytine, Sina dağına ve şu emîn beldeye yemin ederim ki, biz insanı en güzel biçimde yarattık. Sonra onu aşağıların aşağısına indirdik. |
Edip Yüksel |
Andolsun incire ve zeytine, |
Elmalılı Hamdi Yazır |
Tîn’e ve Zeytun’a, |
Fizil-al il Kuran |
Andolsun incir ve zeytine, |
Gültekin Onan |
İncire ve zeytine andolsun, |
Harun Yıldırım |
Andolsun incire, zeytine, |
Hasan Basri Çantay |
Andolsun incire, zeytine, |
Hayrat Neşriyat |
Yemîn olsun tîn`e (incire) ve zeytine! |
İbn-i Kesir |
Andolsun; incire ve zeytine, |
İlyas Yorulmaz |
İncire ve zeytine, |
İskender Ali Mihr |
İncire ve zeytine andolsun. |
Kadri Çelik |
Andolsun incire ve zeytine. |
Muhammed Esed |
İnciri ve zeytini düşün, |
Mustafa İslamoğlu |
İncir ağacı ve zeytin (diyarı) şahittir! |
Ömer Nasuhi Bilmen |
(1-2) Andolsun tin’e ve zeytûn’e. Ve Sina dağına. |
Ömer Öngüt |
İncire ve zeytine andolsun ki! |
Sadık Türkmen |
Ant olsun incire ve zeytine! |
Seyyid Kutub |
Andolsun incir ve zeytine, |
Suat Yıldırım |
İncir ve zeytin hakkı için! |
Süleyman Ateş |
Tin’e ve Zeytûn’a andolsun. |
Şaban Piriş |
Andolsun, İncir ve zeytine .. |
Tefhim-ul Kur'an |
İncire ve zeytine andolsun, |
Yaşar Nuri Öztürk |
Yemin olsun incire, zeytine, |
Yusuf Ali (İngilizce) |
By the Fig and the Olive, |