وَلَا تُطِيعُوا أَمْرَ الْمُسْرِفِينَ

Ve la tütıy’u emral müsrifın

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Aşırı gidenlerin emrine uymayın,

Abdullah Parlıyan

Ölçüyü aşıp, aşırı gidenlerin sözüne uymayın.

Adem Uğur

O aşırıların emrine uymayın.

Ahmed Hulusi

"Yetkisini aşanların emrine itaat etmeyin!"

Ahmet Varol

Ölçüsüzce davrananların emirlerine uymayın.

Ali Bulaç

"Ve ölçüsüzce davrananların emrine itaat etmeyin."

Ali Fikri Yavuz

Kâfirlerin emrine itaat etmeyin,

Bayraktar Bayraklı

“Aşırı gidenlerin emrine uymayın!”

Bekir Sadak

(142-15) 2 Kardesleri Salih onlara «Allah’a karsi gelmekten sakinmaz misiniz? Dogrusu ben size gonderilmis guvenilir bir elciyim; artik Allah’tan sakinin ve bana itaat edin. Ben buna karsi sizden bir ucret istemiyorum; benim ecrim ancak alemlerin Rabbine aittir. Burada bahcelerde, pinar baslarinda, ekinler, salkimlari sarkmis hurmaliklar arasinda guven icinde birakilir misiniz? Daglarda ustalikla evler oyar misiniz? Artik Allah’tan sakinin, bana itaat edin. Yeryuzunu islah etmeyip, bozgunculuk yapan beyinsizlerin emirlerine itaat etmeyin» dedi.

Celal Yıldırım

(151-152) Yeryüzünde fesâd çıkarıp orada dirlik-düzenlik getirmeyenlerin; inkâr ve azgınlıktan aşırı gidenlerin emrine uymayın.»

Cemal Külünkoğlu

(151-152) “Yeryüzünde ıslaha çalışmayıp fesat çıkaran haddi aşmışların emrine itaat etmeyin.”

Diyanet İşleri

(151-152) "Yeryüzünde ıslaha çalışmayıp fesat çıkaran haddi aşmışların emrine itaat etmeyin."

Diyanet Vakfı

(151-152) Yeryüzünde bozgunculuk yapıp dirlik düzenlik vermeyen aşırı gidenlerin emrine uymayın.

Edip Yüksel

"Sınırı aşanların emrine uymayın."

Elmalılı Hamdi Yazır

(151-152) «Yeryüzünde bozgunculuk yapıp dirlik düzenlik vermeyen bozguncuların emrine uymayın.»

Fizil-al il Kuran

Aranızdaki azıtmışların emirlerine uymayınız.

Gültekin Onan

"Ve ölçüsüzce davrananların buyruğuna uymayın."

Harun Yıldırım

"O aşırıların emrine uymayın."

Hasan Basri Çantay

«Müfritlerin emrine boyun eğmeyin».

Hayrat Neşriyat

`Ve o haddi aşanların (kâfirlerin) emirlerine uymayın!`

İbn-i Kesir

Müsriflerin emrine itaat etmeyin.

İlyas Yorulmaz

"Sorumsuzca yaşayanlara itaat etmeyin ki. "

İskender Ali Mihr

Ve müsriflerin (haddi aşanların) emrine itaat etmeyin.

Kadri Çelik

"Ve ölçüsüzce davrananların emrine de itaat etmeyin."

Muhammed Esed

ölçüyü aşanların sözüne uymayın;

Mustafa İslamoğlu

Haddi aşanların isteklerine uymayın!

Ömer Nasuhi Bilmen

(151-152) «Ve müsriflerin emrine itaat etmeyin. Öyle kimseler ki, yerde ifsat ederler ve ıslah olmazlar.»

Ömer Öngüt

"Haddi aşan beyinsizlerin emirlerine itaat etmeyin. "

Sadık Türkmen

Aşırı gidenlerin emrine uymayın;

Seyyid Kutub

Aranızdaki azıtmışların emirlerine uymayınız.

Suat Yıldırım

(150-152) Artık Allah’a karşı gelmekten sakının da bana itaat edin. Sakın işi gücü dünyada fesat çıkarıp nizamı bozmak olan, düzeltme için ise hiç bir gayretleri bulunmayan o haddi aşanların isteklerine uymayın.

Süleyman Ateş

"O aşırıların emrine uymayın."

Şaban Piriş

Gafil, cahillerin emrine uymayın!

Tefhim-ul Kur'an

«Ve ölçüsüzce davrananların emrine de itaat etmeyin.»

Yaşar Nuri Öztürk

"Savurganlık edenlerin/haddi aşanların buyruğuna uymayın."

Yusuf Ali (İngilizce)

"And follow not the bidding of those who are extravagant,-

KELİME KÖKLERİ
وَلَا
ve lā
تُطِيعُوا
tuTīǔ
uymayın ط و ع
أَمْرَ
emra
emrine ا م ر
الْمُسْرِفِينَ
l-musrifīne
aşırıların س ر ف