إِذْ أَبَقَ إِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ

İz ebeka ilel fülkil meşhun

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

Hani, yolcularla dolu bir gemiye kaçmıştı da.

Abdullah Parlıyan

Kaçak bir köle gibi, yüklü bir gemiye binip kaçmıştı.

Adem Uğur

Hani o, dolu bir gemiye binip kaçmıştı.

Ahmed Hulusi

Hani o dopdolu gemiye kaçmıştı (Hakikat bilgisine rağmen halkına yararlı olamadığı düşüncesiyle sıradan yaşamına dönmüştü).

Ahmet Varol

Hani o dolu gemiye kaçmıştı.

Ali Bulaç

Hani o, dolu bir gemiye kaçmıştı.

Ali Fikri Yavuz

Hani o, (kavmine vaad ettiği azab gelmeyince aralarında çıkıb) yüklü gemiye kaçmıştı.

Bayraktar Bayraklı

Bir vakit, dolu gemi ile kaçmıştı.

Bekir Sadak

Dolu bir gemiye kacmisti.

Celal Yıldırım

Hani bir vakit dolu bir gemiye kaçmıştı da,

Cemal Külünkoğlu

(140-142) Hani o kaçıp yüklü gemiye binmişti de gemidekilerle kur`a çekmişti ve kaybedenlerden olmuştu. (O, sahibinden izinsiz kaçan benim diyerek) kınanmış bir halde (kendisini denize atmış) iken balık onu hemen yutmuştu.

Diyanet İşleri

Hani o kaçıp yüklü gemiye binmişti.

Diyanet Vakfı

Hani o, dolu bir gemiye binip kaçmıştı.

Edip Yüksel

Dolu bir gemiye kaçmıştı.

Elmalılı Hamdi Yazır

Hani o bir zaman dolu bir gemiye kaçmıştı.

Fizil-al il Kuran

Dolu bir gemiye kaçmıştı.

Gültekin Onan

Hani o, dolu bir gemiye kaçmıştı.

Harun Yıldırım

Hani o, dolu bir gemiye binip kaçmıştı.

Hasan Basri Çantay

Hani o, dolu bir gemiye kaçmışdı.

Hayrat Neşriyat

Hani (o), dolu gemiye kaçmıştı.

İbn-i Kesir

Hani o, dolu bir gemiye kaçmıştı.

İlyas Yorulmaz

Dolu bir gemiye binmişti de.

İskender Ali Mihr

O (Yunus A.S) dolu bir gemiye (gemi ile) kaçmıştı.

Kadri Çelik

Hani o öfke içinde, dolu bir gemiye doğru yürümüştü.

Muhammed Esed

kaçak bir köle gibi, yüklü bir gemiye (binip) kaçmıştı.

Mustafa İslamoğlu

Hani o efendisinden kaçan bir köle gibi ağzına kadar dolu bir gemiyle kaçmıştı.

Ömer Nasuhi Bilmen

(139-140) Ve şüphe yok ki, Yûnus da elbette gönderilmiş peygamberlerdendir. Vaktâ ki O, dolu bir gemiye kaçmıştı.

Ömer Öngüt

Hani o bir vakit dolu bir gemiye kaçmıştı.

Sadık Türkmen

Hani o, dolu bir gemi ile kaçmıştı.

Seyyid Kutub

Dolu bir gemiye kaçmıştı.

Suat Yıldırım

Hani o, Rabbinden izinsiz kaçıp yolcusunu doldurmuş gemiye kendini atmıştı.

Süleyman Ateş

Dolu gemiye kaçmıştı.

Şaban Piriş

Dolu bir gemiye binmişti.

Tefhim-ul Kur'an

Hani o, dolu bir gemiye kaçmıştı.

Yaşar Nuri Öztürk

Hani o, dolu bir gemiye kaçmıştı.

Yusuf Ali (İngilizce)

When he ran away (like a slave from captivity) to the ship (fully) laden,

KELİME KÖKLERİ
إِذْ
hani
أَبَقَ
ebeḳa
kaçmıştı ا ب ق
إِلَى
ilā
الْفُلْكِ
l-fulki
gemiye ف ل ك
الْمَشْحُونِ
l-meşHūni
dolu ش ح ن