كَانُوا قَلِيلًا مِنَ الَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ
Kanu kalilem minel leyli ma yehceun
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
Gecelerin az bir kısmında uyurlardı. |
Abdullah Parlıyan |
Geceleri pek az uyurlardı, |
Adem Uğur |
Geceleri pek az uyurlardı. |
Ahmed Hulusi |
Geceden az bir bölümde uyurlardı. |
Ahmet Varol |
Gecenin ancak az bir kısmında uyurlardı. |
Ali Bulaç |
Gece-boyunca da pek az uyurlardı. |
Ali Fikri Yavuz |
Onlar geceden pek az (bir zaman) uyuyorlardı. |
Bayraktar Bayraklı |
Onlar, geceleri pek az uyurlardı. |
Bekir Sadak |
Onlar, geceleri az uyuyanlardi. |
Celal Yıldırım |
Geceden de az uyurlardı. |
Cemal Külünkoğlu |
(17-18) Onlar gecenin pek az bir kısmında uyurlardı, Seherlerde (Allah`tan) bağışlanma dilerlerdi. |
Diyanet İşleri |
Geceleri pek az uyurlardı. |
Diyanet Vakfı |
Geceleri pek az uyurlardı. |
Edip Yüksel |
Geceleri az uyurlardı. |
Elmalılı Hamdi Yazır |
Onlar geceleyin pek az uyurlardı. |
Fizil-al il Kuran |
Geceleri pek az uyurlardı. |
Gültekin Onan |
Gece boyunca da pek az uyurlardı. |
Harun Yıldırım |
Gecenin az bir bölümünde uyurlardı. |
Hasan Basri Çantay |
Onlar gecenin (ancak) az bir kısmında uyurlardı. |
Hayrat Neşriyat |
(17-18) Gecenin az bir kısmında uyurlardı. Seherlerde de onlar istiğfâr ederler (mağfiret dilerler)di. |
İbn-i Kesir |
Onlar gecenin az bir kısmında uyurlardı. |
İlyas Yorulmaz |
Onlar gecenin az bir kısmını uykuda geçirirler. |
İskender Ali Mihr |
Onlar geceden uyudukları şey (zaman parçası) çok az olanlardı. |
Kadri Çelik |
Gece boyunca da pek az uyurlardı. |
Muhammed Esed |
gecenin çok az bir kısmında uyurlardı, |
Mustafa İslamoğlu |
gecenin az bir kısmında uyurlardı, |
Ömer Nasuhi Bilmen |
(17-18) Geceden pek az uyur olmuşlardı. Ve seher vakitlerinde de onlar istiğfarda bulunurlardı. |
Ömer Öngüt |
Onlar geceleri pek az uyurlardı. |
Sadık Türkmen |
Geceleyin pek az uyuyorlardı. |
Seyyid Kutub |
Geceleri pek az uyurlardı. |
Suat Yıldırım |
Geceleri az uyurlardı. |
Süleyman Ateş |
Geceleri pek az uyurlardı, |
Şaban Piriş |
Geceleri az uyuyorlardı. |
Tefhim-ul Kur'an |
Gece boyunca da pek az uyurlardı. |
Yaşar Nuri Öztürk |
Gecenin pek azında uyumaktaydılar. |
Yusuf Ali (İngilizce) |
They were in the habit of sleeping but little by night, |