أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ
E fe raeytumul late vel uzza
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
Siz de gördünüz mü, Lât’ı ve Uzzâ’yı? |
Abdullah Parlıyan |
Hiç düşündünüz mü, neden taptığınızı Lât ve Uzzâ’ya |
Adem Uğur |
Gördünüz mü o Lât ve Uzzâ’yı? |
Ahmed Hulusi |
Gördünüz mü Lat’ı, Uzza’yı? |
Ahmet Varol |
Gördünüz mü Lât’ı ve Uzza’yı? |
Ali Bulaç |
Gördünüz mü-haber verin; Lat ve Uzza’yı. |
Ali Fikri Yavuz |
Bize haber verin, (putlardan tapındığınız) Lât ve Uzza’yı... |
Bayraktar Bayraklı |
Gördünüz mü o Lât ve ‘Uzzâ`yı? |
Bekir Sadak |
(19-20) Ey inkarcilar! simdi Lat, Uzza ve bundan baska ucunculeri olan Menat’in ne oldugunu soyler misiniz? |
Celal Yıldırım |
(19-20) (Siz ey putperestler !) Ne dersiniz Lât ve Uzzâ’ya, diğer üçüncüsü Menât’a ? |
Cemal Külünkoğlu |
(19-20) Siz de gördünüz mü, Lat`ı ve Uzza`yı? Ve üçüncü (put) olan Menat`ı. (bunların herhangi bir güçleri var mı)? |
Diyanet İşleri |
(19-20) Lât ve Uzza’ya ve diğer üçüncüsü Menat’a ne dersiniz? |
Diyanet Vakfı |
Gördünüz mü o Lât ve Uzzâ’yı? |
Edip Yüksel |
Gördünüz mü (dişi putlarınız olan) Lat ve Uzza’yı? |
Elmalılı Hamdi Yazır |
Siz de gördünüz değil mi o Lât ve Uzza’yı? |
Fizil-al il Kuran |
Lât ve Uzza hakkındaki görüşünüz nedir? |
Gültekin Onan |
Gördünüz mü? Haber verin; Lat ve Uzza’yı. |
Harun Yıldırım |
Gördünüz mü, Lat ve Uzza’yı? |
Hasan Basri Çantay |
(19-20) (Allâhı bırakıb tapdığınız) Lât(ın), Uzzâ (nın) ve (bunların) üçüncüsü olan diğer Menât (ın her hangi birşey hakkında zerrece kudretleri var mı?) Bize haber verin. |
Hayrat Neşriyat |
(19-20) Peki gördünüz mü o Lât`ı ve Uzzâ`yı ve diğer üçüncüsü Menât`ı? |
İbn-i Kesir |
Gördünüz mü Lat ve Uzza’yı? |
İlyas Yorulmaz |
(Ey inkârcılar!) Siz Lat’a ve Uzza’ya bakıyor musunuz? |
İskender Ali Mihr |
Siz, Lât ve Uzza’yı gördünüz mü? |
Kadri Çelik |
Söyleyin bakayım; Lât ve Uzza. |
Muhammed Esed |
Hiç düşündünüz mü (neden taptığınızı) Lat ve ’Uzza’ya? |
Mustafa İslamoğlu |
Peki hiç düşündünüz mı Lat, Uzza |
Ömer Nasuhi Bilmen |
(19-20) Siz Lât’ı ve Uzzâ’yı gördünüz mü? Diğer üçüncü olan Menât’ı da (gördünüz mü?) |
Ömer Öngüt |
Gördünüz mü o Lât ve Uzzâ’yı? |
Sadık Türkmen |
Siz de gördünüz mü? Lât’ı ve Uzza’yı, |
Seyyid Kutub |
Lât ve Uzza hakkındaki görüşünüz nedir? |
Suat Yıldırım |
(19-20) Şimdi baksanıza şu Lât’a, Uzza’ya! Ve bir de şu geride olan üçüncüleri Menat’a! |
Süleyman Ateş |
Gördünüz mü o Lât ve ’Uzzâ’yı? |
Şaban Piriş |
-Gördünüz mü Uzza’yı ve Lat’ı? |
Tefhim-ul Kur'an |
Gördünüz mü? Haber verin; Lât ve Uzza’yı, |
Yaşar Nuri Öztürk |
Gördünüz mü Uzza’yı, Lât’ı. |
Yusuf Ali (İngilizce) |
Have ye seen Lat. and ´Uzza, |
أَفَرَأَيْتُمُ eferaeytumu |
gördünüz mü? | ر ا ي |
اللَّاتَ l-lāte |
Lat | |
وَالْعُزَّىٰ vel’ǔzzā |
ve ’Uzza’yı |