فِيهَا فَاكِهَةٌ وَالنَّخْلُ ذَاتُ الْأَكْمَامِ
Fiha fakihetuv ven nahlu zatul ekmani.
MEALLER | |
---|---|
Abdulbaki Gölpınarlı |
Orada meyveler ve lifli, kabuklu hurmalar var. |
Abdullah Parlıyan |
Üzerinde meyveler ve salkım salkım hurma ağaçlarıyla |
Adem Uğur |
Orada meyveler ve salkımlı hurma ağaçları vardır. |
Ahmed Hulusi |
Bir meyve (insan) var onda (arzda); tomurcuklu (açılıma hazır) hurma ağacı (beyin)! |
Ahmet Varol |
Onda meyveler ve tomurcuklu hurmalar vardır. |
Ali Bulaç |
Onda meyveler ve salkımlı hurmalıklar var. |
Ali Fikri Yavuz |
Orada meyva çeşitleri, tomurcuklu hurma ağaçları; |
Bayraktar Bayraklı |
Orada meyveler ve salkımlı hurma ağaçları vardır. |
Bekir Sadak |
(11-12) Orada meyveler, salkimli hurma agaclari, kabuklu taneler, guzel kokulu otlar vardir. |
Celal Yıldırım |
Onda meyveler ve salkım tomurcuklu hurma ağacı vardır. |
Cemal Külünkoğlu |
(11-12) Orada meyveler ve salkımlı hurma ağaçları, filizlenip dal veren taneler, hoş kokulu bitkiler vardır. |
Diyanet İşleri |
Orada meyve(ler) ve salkımlı hurma ağaçları vardır. |
Diyanet Vakfı |
Orada meyveler ve salkımlı hurma ağaçları vardır. |
Edip Yüksel |
Orada meyveler, salkımlı hurma ağaçları vardır. |
Elmalılı Hamdi Yazır |
Orada meyvalar ve salkımlı hurma ağaçları vardır. |
Fizil-al il Kuran |
Orada türlü türlü meyvalar, salkımlı hurma ağaçları var. |
Gültekin Onan |
Onda meyveler ve salkımlı hurmalıklar var. |
Harun Yıldırım |
Orada meyveler ve tomurcuklu hurma ağaçları vardır. |
Hasan Basri Çantay |
Ki onda (türlü) meyve (ler), domurcuklu hurma ağaç (lar) ı, |
Hayrat Neşriyat |
Orada meyveler ve tomurcuklu hurma ağaçları vardır. |
İbn-i Kesir |
Onda meyveler, salkımlı hurma ağaçları; |
İlyas Yorulmaz |
Yeryüzünde meyveler ve farklı tatlarda hurmalar, |
İskender Ali Mihr |
Orada meyveler ve tomurcuklu hurma ağaçları vardır. |
Kadri Çelik |
Onda meyveler ve kapçıklı hurmalıklar vardır. |
Muhammed Esed |
üzerinde meyveler ve salkım salkım hurma ağaçlarıyla |
Mustafa İslamoğlu |
orada envai çeşit meyveler, salkım saçak hurma ağaçları |
Ömer Nasuhi Bilmen |
Orada mütenevvi meyveler ve tomurcuklar sahibi olan hurma ağaçları vardır. |
Ömer Öngüt |
Orada meyveler, salkım salkım hurmalar vardır. |
Sadık Türkmen |
Orada meyve(ler) ve salkımlı hurma ağaçları vardır. |
Seyyid Kutub |
Orada türlü türlü meyvalar, salkımlı hurma ağaçları var. |
Suat Yıldırım |
(11-12) Orada meyve çeşitleri, salkımlarla dolu hurma ağaçları, saplı ve yapraklı hububat ve hoş kokulu bitkiler vardır. |
Süleyman Ateş |
Onda meyva(lar) ve salkımlı hurmalar var. |
Şaban Piriş |
Orada meyveler, salkım salkım hurmalar... |
Tefhim-ul Kur'an |
Onda meyveler ve salkımlı hurmalıklar vardır, |
Yaşar Nuri Öztürk |
Bir meyve var onda. Ve salkımlarla donatılmış hurma ağaçları. |
Yusuf Ali (İngilizce) |
Therein is fruit and date-palms, producing spathes (enclosing dates); |