هَٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ

Hazihi cehennemulletiy yukezzibu bihelmucrimune.

MEALLER
Abdulbaki Gölpınarlı

İşte bu, suçluların yalanladıkları cehennem.

Abdullah Parlıyan

İşte bu, suçlu günahkarların yalanladığı cehennemdir.

Adem Uğur

İşte bu, suçluların yalanladıkları cehennemdir.

Ahmed Hulusi

İşte bu, suçluların kendisini yalanladığı cehennemdir!

Ahmet Varol

İşte bu, suçluların yalanladıkları cehennemdir.

Ali Bulaç

İşte bu, suçlu-günahkarların kendisini yalanladıkları cehennemdir.

Ali Fikri Yavuz

İşte bu, mücrimlerin yalan saydıkları cehennem...

Bayraktar Bayraklı

(43-45) Onlara, “İşte suçluların yalanladıkları cehennem budur” denir. Onlar, cehennemle kaynar su arasında dolaşıp dururlar. Şimdi, Rabbinizin cezasını nasıl inkâr edebilirsiniz?

Bekir Sadak

Iste suclularin yalanladiklari cehennem budur.

Celal Yıldırım

İşte bu, suçlu günahkârların yalanladığı Cehennem’dir.

Cemal Külünkoğlu

(43-44) İşte bu o suçluların yalanladıkları cehennemdir. Onlar, cehennem ateşi ile yüksek derecede kaynar su arasında gider gelirler.

Diyanet İşleri

İşte bu suçluların yalanladıkları cehennemdir.

Diyanet Vakfı

İşte bu, suçluların yalanladıkları cehennemdir.

Edip Yüksel

İşte bu, suçluların yalanlayıp durduğu cehennemdir.

Elmalılı Hamdi Yazır

İşte bu, suçluların yalanladığı cehennemdir.

Fizil-al il Kuran

İşte suçluların yalanladıkları cehennem budur.

Gültekin Onan

İşte bu, suçlu günahkarların kendisini yalanladıkları cehennemdir.

Harun Yıldırım

İşte bu, suçlugünahkarların kendisini yalanladıkları cehennemdir.

Hasan Basri Çantay

İşte bu, o günahkârların yalan saydıkları cehennemdir.

Hayrat Neşriyat

(43-44) Bu o Cehennemdir ki, günahkârlar onu yalanlar! (O gün) onunla (o Cehennemile) kaynar su arasında dolaşır dururlar!

İbn-i Kesir

Suçluların yalanladıkları cehennem, işte budur.

İlyas Yorulmaz

İşte bu, dünyada iken günahkârların yalanlamış oldukları cehennem.

İskender Ali Mihr

İşte bu, mücrimlerin yalanladığı cehennem.

Kadri Çelik

İşte bu, suçlu günahkârların kendisini yalanlamakta oldukları Cehennemdir.

Muhammed Esed

İşte bu, günahkarların (şimdi) yalanladıkları cehennemdir

Mustafa İslamoğlu

İşte bu günahkarların yalanlamış oldukları cehennemdir.

Ömer Nasuhi Bilmen

İşte bu, o cehennemdir ki, bunu o gün günahkârlar tekzîb ederler.

Ömer Öngüt

İşte bu, suçluların yakalandığı cehennemdir.

Sadık Türkmen

Işte bu, suçluların yalanladıkları cehennemdir.

Seyyid Kutub

İşte suçluların yalanladıkları cehennem budur.

Suat Yıldırım

Ve onlara "İşte suçluların yalan saydıkları cehennem!" denilir.

Süleyman Ateş

"İşte bu, suçluların yalanladığı cehennemdir!"

Şaban Piriş

İşte, bu suçluların yalanladığı cehennemdir.

Tefhim-ul Kur'an

İşte bu, suçlu günahkârların kendisini yalanlamakta oldukları Cehennemdir.

Yaşar Nuri Öztürk

İşte bu, günahkârların yalanlayıp durdukları cehennemdir.

Yusuf Ali (İngilizce)

This is the Hell which the Sinners deny

KELİME KÖKLERİ
هَٰذِهِ
hāƶihi
işte bu
جَهَنَّمُ
cehennemu
cehennemdir
الَّتِي
lletī
يُكَذِّبُ
yukeƶƶibu
yalanladığı ك ذ ب
بِهَا
bihā
onunla
الْمُجْرِمُونَ
l-mucrimūne
suçluların ج ر م